プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 80
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

arrestは、「逮捕する、捕まえる、取り押さえる」という他動詞です。 自動詞でのarrestは、「心臓が止まる、心不全を起こす」といった違った意味があります。 自動詞でのarrestは医療用語・看護用語として主に使用され、日本語「アレスト」としても定着しています。 arrestは上記のように名詞もあり、「逮捕、拘留、引き止め、停止装置」といった意味を持ちます。 「自宅」はhouseもしくはhomeです。 例文 He was sentenced to house (home) arrest. 「彼は自宅拘禁の判決を受けた。」 be sentenced to ~で「~の刑を受ける」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 109
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「貿易港」はtrading portと言います。 tradingは「貿易、取引、通商」という意味です。 取引の中でも、貿易を表す時によく使われる英単語です。 日本語でも、物々交換をする時に「トレードする」と言ったりしますよね。 動詞はtradeです。 portは「港、港町」という意味ですが、船の波止場だけではなく、ヘリコプターの乗降地も指します。 あとは、コンピューターと周辺装置を接続するためのコネクターや端子を指します。 「港」という言葉は他にはharbor もありますが、違いは、harborは、船を停泊できる地理的見地から見た港で、portは、商業的な見地から見た人工的施設を含む港を指します。 例文 It is a trading port open to the world and close to Haneda Airport. 「それは世界に開かれた貿易港であり、羽田空港に近い。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 0
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

魔法使いと契約し、契約相手の魔力を使う代わりに手足として働く妖精や動物のことをfamiliarもしくはfamiliar spirits と呼ばれます。 spiritsは「精霊」の意味で、霊的なものを指します。 familiarは、「召し使い、奴隷」という意味があるラテン語のfamulusという言葉が語源です。 familiarの他の意味は「よく知っている、見慣れた、聞き慣れた」という意味があります。 日常会話でも文章でも頻繁に使われますが、ただしカジュアルな表現なので、公の場ではあまり使わない方が良いです。 例文 The witch had a snake as her familiar (spirits). 「魔女には蛇の使い魔がいました。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 72
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「水中艦艇」は「潜水艦」ですのでsubmarine (サブマリン)と言います。 口語ではsubと短く言われたりします。 日本語でも「サブマリン」は使われていますね。 submarineは、この質問のように、通常、海底に潜って敵を攻撃したり、偵察したりするために使われる「潜水艦」を意味します。 ビートルズの人気曲「イエローサブマリン」は、黄色い潜水艦での暮らしを歌ったものですのでsubmarineは「潜水艦」の意味が主です。 補足ですが、submarine はその形から野球の投球フォームや、食べ物にも使われています。 submarine sandwich というとロールパンを使ったサンドイッチで潜水艦の見た目が由来です。 サンドイッチショップの「サブウェイ(SUBWAY)」の由来は、主力商品であるsubmarine sandwich と「道、方法」を意味するwayを組み合わせた造語で、wayには、「ひとりひとりの好みに合わせて」という意味が込められています。 例文 The submarines sank a lot of ships. 「その水中艦艇はたくさんの船を沈めた。」 sankは「沈める」という動詞sinkの過去形です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 81
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

supersonicはsuper+sonicの二つの言葉が一つになった単語です。 sonicは「音の、音波の」が元の意味で転じて「音速の」という意味を表します。 ラテン語のsonus「音」が語源です。 super-は「過度の、極度の、超越した」という接頭辞です。 形容詞もあり、「極上の、素晴らしい、並外れた」という意味になります。 カジュアルなシチュエーションではveryの代わりによく使われる言葉です。 日本語でいうところの「超~」といったニュアンスです。 例文 Supersonic travel can shorten the flight time significantly. 「超音速旅行は飛行時間を大幅に短縮できる。」 significantly は「著しく、はっきりと」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む