プロフィール

Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,103
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

「所轄」 は上記のように表します。 jurisdiction は、「所轄、管轄」 ですが、少し硬い表現で、政治や政府に関することについて話す時使われています。 tax office in your jurisdiction 「所轄の税務署」 のように公的な場所に関して使います。 一般の企業で使う場合は、the department that takes care of it 「所轄部署」 のように表現します。 take care of : 扱う 例文 We cannot investigate the case in this area because it's outside of our jurisdiction. 我々はこのエリアの事件を捜査できない。なぜならここは管轄外だからです。 investigate : 調査する case : 事件 参考にしてみて下さい。

「日ごろの感謝」 は上記のように表します。 gratitude は 「感謝」 です。 誰かが自分を助けてくれたとき、その行為に対して感謝の気持ちを伝える際に使います。 thanks も 「感謝」 を表しますが、こちらの方がより心からの感謝を伝える言葉で、フォーマルな場面や深い感謝の意を表す際に用いることができます。 thanks は親しい間柄での使用に適している 日常的な場面でよく使われるカジュアルな表現です。 例) Thanks for the ride! 送ってくれてありがとう! 例文 Thanks to you, I was able to make it this far. I would like to express my gratitude. ここまでやってこれたのはあなたのおかげです。日ごろの感謝を伝えたい。 Thanks to ~: ~のおかげ make it this far: ここまでやり遂げる express: 表現する 参考にしてみて下さい

「衣替え」 は上記のように表すことができます。 日本のように 「衣替え」 という習慣 がない海外ではそれにぴったり当てはまる言葉がありません。 したがって名詞的な表現ではなく、動詞的な表現の方が伝わりやすいでしょう。 change : 替える、変更する 名詞では 「おつり、小銭」 になります。 例) Keep the change. おつりは取っておいてください。 cloth : 服、布 season : 季節 したがって 、「衣替え」 は 「新しい季節にむけて服を替える」 と表します。 例文 I have to change clothes for the new season. I'll put away my winter clothes and take out my spring clothes. 衣替えしないと。冬の服はしまって、春の服をだそう。 put away: しまう take out: 出す 参考にしてみて下さい。

1. cry oneself to sleep 泣き寝入り このフレーズは、「泣きながら寝入る」でそこから「泣き寝入りする」の意味で使われています。 悲嘆にくれながら寝入ることを表しています。 日本語と似た表現ですね。 「眠りにつくまで泣く」という感じで使うこともあります。 例) Seems like he finally cried himself to sleep. ようやく泣き疲れて眠ったみたいね。 seem : ~のようだ 例文 I was treated unfairly but I ended up crying myself to sleep. 不当な扱いを受けたけど、結局泣き寝入りした。 unfairly : 不平等に end up ~ ing : 結局~するはめになる 2. give up 泣き寝入り こちらは 「諦める」 の意味のフレーズです。 シンプルにこのように表現することも可能です。 例文 You shouldn't give up on reporting the case to the police. 泣き寝入りせずに警察に事件を届けるべきだ。 report : 報告する case : 事件、案件 参考にしてみて下さい。

「反撃に転じる」 は上記のように表します。 turn to~ は様々な意味がありますが、ここでは 「~に取りかかる、~を始める」 です。 ある活動から次のステップや新しい活動に移ることを示します。 他には 「頼る」 の意味でも使われています。 例) When she had a problem, she turned to her friends for support. 彼女は問題に直面したとき、友達に支援を求めた。 counterattack は 「反撃」や「逆襲」を意味します。 counter が「対抗する」や「反対の」の意味を持ち、攻撃に対しても同様に反抗するというニュアンスを含んでいます。 したがって、単なる反撃だけでなく、戦略的な意味合いも持ち、相手に対抗するために計画的に行う行動を示します。 例文 They turned to counterattack from a disadvantageous position. 彼らは劣勢から反撃に転じた。 disadvantageous : 不利な 参考にしてみて下さい。