プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,554
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
timely「時機の良い、時宜にかなった」と言う意味です。 in a timely mannerはしかるべきタイミングで物事を遂行するときや絶妙なタイミングで行われる様を表します。「時期を逃さず、適時に」と言う意味になります。 ビジネスにおいてよく使われる言葉で、「速やかに特定の時間に成し遂げる事」を意味します。 因みに偶然、タイミングの良い時に何かが起こると日本語では「タイムリーな、〜だ。」と言います。この場合の「タイムリー」はperfect timingやgood timing を使う方が良いです。 例文 I’m a really big fan of baseball so, I want to watch the match in a timely manner. 「私は野球の大ファンなのでタイムリーに試合を見たいです。」 参考にしてみて下さい。
1.「ソースでパスタをカバーする」が直訳です。 そこからパスタの上にソースを覆う「絡ませる」と言うニュアンスになります。 例文 It's very taste when you cover the pasta with sauce. 「ソースをパスタに絡ませるととても美味しい。」 2.make the pasta coated with sauce 「パスタをソースにコーティングする」が直訳です。 coatも服「コート」以外に「覆い被せる」と言う意味があります。 例文 I recommend that you should make the noodle well coated with soup. 「麺にスープを良く絡ませるのをおすすめします。」 参考にしてみて下さい。
日本語でも「上の服」のことを「トップ」、下の服の事を「ボトム」と言いますね。英語版でも一緒です。 connect「繋げる」と言う意味になります。 実は「サロペット」ですがsalopettesはフランス語由来の語で英語でも用いますが他の言葉ではoverall 「オーバーオール」もあり、こちらの方が馴染みがあると思います。こちらはアメリカ英語でイギリスではdungareesと言います。 ですので「サロペット」でわからない時は他の2つの言葉で言うのもひとつです。 例文 Don't you know salopette? So-called, the cloth connected at the top and bottom. In other words, overall or dungarees. 「サロペット知らないの?いわゆる上下繋がった服のことだよ。別の言葉だとオーバーオールやダンガリーだよ。」 参考にしてみて下さい。
signature は「署名」の意味が有名ですがその他には「代表的な、特徴的な」という意味があります。日本語の「トレードマーク」のニュアンスになります。 「持ちネタ」の意味は独自のネタとして披露され、その人の個性や特徴を際立たせるものとして機能するギャグやポーズなどを意味します。 ですので上記の表現が合っているでしょう。 「ネタ」は「話題」、「お笑いのネタ(オチ)」色々な意味がありますが、ここでは,「ギャグ、笑わせるための技」を指す言葉はgagになります。 例文 You have any fanny signature gag to be shown off at the upcoming welcoming and farewell party? 「君はなにか今度ある歓送迎会で披露できる面白い持ちネタある?」 参考にしてみて下さい。
「以前の物と比べて何を考えますか」が直訳です。 注意する点は「どう思いますか」は「どう」と言う言葉をそのまま訳すとHow ですが、How do you thinkとは言いません。What do you thinkと言うので気をつけて下さい。 current 「現在の、最新の」と言う形容詞になります。名詞だと「流れ、傾向」と意味が異なります。 now「今」もありますが副詞になるのでnow one とはできません。 previous 「以前の、一つ前の」と言う意味です。 compared to「〜と比較して」と二つの物を比べる時に使います。 例文 I’ve heard that you bought a new one. What do think of the current one compared to the previous one? 「新しいもを買ったって聞いたよ。 前のと比べてどう思う?」 参考にしてみて下さい。