プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,607
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
one word too many 「一言多い」という意味になります。名詞で使います。 例文 He always says one word too many. 「彼はいつも一言余計なんだよね。」 uncalled for uncalled for で「求められていない」という意味から今その時、場所には適さないシチュエーションに使います。 例文 One of my friend says something that is uncalled for. 「いつも一言余計な事(不適切な事)を言う。」 その他の言い方はunnecessary words 「必要じゃない事」、go too far「言い過ぎる」というイディオムがあります。 色々使ってみて下さい。
every single word and phrase every singleで「あらゆる、全部の」という意味です。 例文 Don’t fail to write down every single word and phrase. 「一言一句書き漏らさないで下さい。」 fail to~「し損ねる」という意味です。 word by word 「一言一言、一言ずつ、一言一句」の意味です。 例文 He read the story book to his son word by word . 「彼は絵本を子供に一言一言(一言一句)読んだ。」 もちろんevery word でも大丈夫ですがevery single の方が一言欠かさないニュアンスが伝わると思います。
brief self-introduction 「簡潔な自己紹介」の意味になります。一言アピールつまり手短に自己紹介をすると言う意味なのでappeal「魅了する、惹きつける」とは違います。 例文 Could you have a brief (quick)self-introduction ? 「手短かに自己紹介をお願いします。(一言アピールお願いします)」 summary 文字通りに訳すと「要約」という意味です。こちらも使えると思います。 summary で「短く要点をまとめる」ニュアンスがあるのでそのまま使うことが出来ます。 使う時はsummary of oneself「~自身の要約」もしくはpersonal summary 「個人の概要」等。何の要約(アピール)かを言及する必要があります。 例文 She’ll have to have summary of herself at the welcome party. 「彼女は歓迎会で自己紹介(一言アピール)しなければいけない。」 We’ll ask him to have his personal summary in the opening speech. 「彼に挨拶のスピーチで簡単な自己紹介をお願いします。」 その他にはシンプルですが、tell about oneself briefly 「手短かに自分の事を話す」も言えると思います。 参考にしてみて下さい。
at first glance 「一見」という意味です。glance で「ちらっと見る」という意味になります。 例文 At first glance, manager looks calm but he is actually very short-tempered. 「部長は一見穏やかそうに見えるけど、実はとても短気ですね。」 calm「落ち着いている」、short- temper 「短気」と言います。 at a glance こちらも同じく「一見、パッと見は〜」の意味になります。 例文 At a glance, he doesn’t look reliable, but he always gives others a hand if needed. 「一見(パッと見)頼りなさそうに見えるけど、必要とあらばいつも他の人を助けています。 もう一つ似た表現でat first sightもあります。 「一見、最初見た感じ」という意味です。 love at first sight「一目惚れする」は良く聞くフレーズですね。 例文 At first sight, it might not look like he is thinking about his future career seriously . 「一見、彼は将来の職について真剣に考えてない様に見えるかも知れません。 参考にしてみて下さい。
serve two ends 「一挙両得」serve は「目的を叶える」という意味もあります。 例文 Gardening saves me from a trouble of shopping at a grocery store and gives me safe vegetables. It serves two ends. 「ガーデニングは買い物の手間が省けるし、安全な野菜が手に入るし、一挙両得ですね。」 serve a double purpose 「二つの目的」を同時に得るということから単数系で使います。purposes となりません。 例文 Online lessons serve a double purpose. We can take them whenever we have a spare time and it’s much affordable than on-site lessons. 「オンラインレッスンは一挙両得ですね。隙間時間いつでも受けれるし、学校に行くより 安いです。」 補足ですが同じ意味の言葉に「一石二鳥」というのがありますが、英語ではkill two birds with one stoneと言います。