sayano

sayanoさん

2024/03/07 10:00

ありそうでなかった を英語で教えて!

新しい便利グッズを購入したので、「こういうものは今までありそうでなかった」と言いたいです。

0 89
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/30 11:04

回答

・you would think they'd have

直訳すると、「彼らは持っていると思っていた」となりますが、「(実際にはないけど)ありそうなもの」と意訳されます。

ここで使われている you も they も、誰か特定の人を指しているわけではなく、一般の人を指します。これを上手く理解するにはシチュエーションの設定が必要です。
この場合は、ある商品の種類について話していて、you は「誰というのではなく、一般の人」、they は「その物や商品を作っている会社や売っている店」のことを指します。

例文
This new useful item is something that you would think they'd have .
「この新しい便利グッズは今までありそうでなかった。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV89
シェア
ポスト