プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,438
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
persuade someone to do (not to do) 「〜に〜するよう(しないよう)に説得する」という意味です。 「引き留める」とは様々な解釈がありkeep, detain という単語も「引き留める」という一般的な単語ですが、質問の「引き留める」とはそれをさせないように説得するというニュアンスに近いと思い、この回答にさせて頂きました。 例文 I’ll try to persuade him to stay in the company. 「彼にこの会社にいる様説得してみます。(引き留める)」 I’ll try to persuade not to leave the company. 「彼が会社を辞めないよう説得してみます」 talk someone into ~ing (out of ~ing) こちらもpersuade と同じ意味で「説得する」という意味になります。 但し、「〜しない様に説得する」と否定で使う時はnotではなくout of ~ing という形にするのがポイントです。 例文 She talked her son to doing whatever he wants after finishing his homework. 「彼女は息子に宿題が終わってから好きな事をする様説に得した。」 He talked his daughter out of traveling abroad alone. 「彼は娘に1人で海外旅行旅行しない様に説得した。」 引き留めるは他にはprevent someone from~ing「〜に〜させない様に妨げる」というのもあります。参考にしてみて下さい。
tear off 「引きちぎる」という意味です。tearで「ちぎる、破る」と言う意味になります。 例文 The outfit ended up being torn because we pulled on it hard each other. 「お互い強く引っ張り合ってたのでその服は契れてしまいました。」 tornはtear の過去分詞です。outfit 「衣類」、pull「引っ張る」、end up~「結局〜になってしまう」と言ういみで、〜の後はネガティブな内容が多いです。 break off breakで「壊す」という意味から「破る、ちぎる」と言う意味もあります。break promise 「約束を破る」等。 例文 If you pull these strings on it too much , you might break off one of them. 「この糸を引っ張りすぎたら、一つ取れちゃうよ(引きちぎる)」 tearにはtear into pieces「細かくちぎる」等の言い方もあります。 他にもI’m torn「私はズタボロ」と気持ちを表す表現で使うこともあります。 参考にしてみて下さい。
royalty 「印税」という意味になります。「王族、貴族」の意味から「権力、特権」と訳されることもあります。 例文 He is well-known author so he is living on royalties on his books. 「彼は有名な作家なので本の印税で生活をしています。」 複数形にする事が多いです。使用方法はroyalty on(from)~「〜の印税」となります。 因みに印税に関わる言葉を幾つか紹介します。 royalty income「印税収入」 songwriting royalty 「作詞作曲印税」 royalty check「印税小切手」 royalty payment 「印税支払い」 参考にしてみて下さい。
impressive 「印象的」の一般的な単語です。物だけではなく景色、言葉などにも使います。 例文 I found a very impressive jewelry so I bought it on impulse. 「とても印象的なアクセサリーを見つけたので、思わず買ってしまいました。」 因みに「アクセサリー」ですがaccessory は「付属品」と言う意味もあり、間違ってはないですがニュアンス的に日本語の「アクセサリー」はjewelry 「宝飾品」になります。高価な物から一般使用までの物を指します。 charming 「魅力的な」と言う意味です。「印象的」と言う意味にもなります。 人に対しても使います。 例文 She is a charming young lady. 「彼女は魅力的な若者です」 魅力的は他には、appealing, striking 等、言い表すことができます。 色々試してみて下さい。
print edition, e-book print edition 「印刷版」、e-bookはelectronic bookの略です。 e-reader 「電子版読者」という単語もあります。 例文 I prefer to read e-books , especially e-magazines these days. 「私は最近電子本、特に雑誌が読む方が好きです。」 paper book, digital edition 「紙の本」すなわち「印刷版」になります。結構良く聞きます。インターネットでの書籍オンライン販売でもpaper bookと書いてある事がよくあります。 digital は「電子版」、「デジタル版」の意味になります。 例文 Most of digital editions are much affordable than paper books in this online bookshop. 「このオンライン書籍ではほとんどの電子版が印刷版よりもお買い得です。」 電子版も本だけではなく、e-learning「電子学習」、e-scooter 「電動キックボード」、e-mail「電子手紙」もその代表ですね。日本語にもなっているのもありますね。