プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,438
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
bath download 「一括ダウンロード」という意味です。batchの意味は「一束、一まとめにした、一窯分の〜」です。 例文 Please do file batch download. Please download files in a batch. 「一括ダウンロードして下さい。」 He put a batch of papers in the cabinet. 「彼は一束の紙を棚に入れた。」 She bake a batch of cakes this morning. 「彼女は一窯分のケーキを焼いた。」 もしくはbatch を使わず、download all files at once「一度に全てのファイルをダウンロードする」と言うこともできます。
one station before one’s stop 「(本来私が降りる)一つ前の駅」という意味です。2駅、3駅前は単にtwo stations, three stations と変えるだけです。 バス停の場合はstation の代わりにstopを使って下さい。 例文 Let’s get off the train one station before our stop. 「一つ手前の駅で降りましょう」 I had to get off the bus one stop before my stop due to the construction. 「工事のため一つ手前のバス停で降りなければいけなかった。」 となります。 因みに「一つ後の駅」はone station (stop) away (after)from~と言います。 例文 Shinjuku station is two stations away (after)from here. 「新宿駅はここから2駅先です。」 参考にしてみて下さい。
1.back to the square one 「初めからやり直す」の決まり文句です。square one はボードゲームの最初のマスの事を表しており、まさしく「振り出しに戻る」と言う意味です。 例文 The assignment isn’t well progressing , so I’ll try to go back to the square one. 「課題が中々進まないので、一からやり直してみます。」 2.from the beginning 文字通り「初めから」という意味になります。 例文 I couldn’t hear you clearly. Could you speak again from the beginning? 「よく聞こえなかったのでもう一度初めから話して頂けますか。」 3. from scratch 「ゼロから、一から」という意味になります。少し違うのは何もないところから始めるというニュアンスです。よく使うフレーズです。 例文 I’ll teach you how to use this new software program from scratch. 「一からこの新しいソフトウェアプログラムの使い方を教えるね。」 他にはredo, start over「やり直す」という単語もあります。色々な言い方が出来ますので是非試してみて下さい。
transplant 「移植」という意味です。植物だけではなく臓器移植なども意味します。 例文 These trees have been transplanted to this park. 「この木はこの公園に移植されました。」 あとはシンプルにplant「植える」という言葉を使って表現する事も出来ます。 その際には植え替える場所の表記が必要です。 例文 He planted these tulip bulbs in other pots. 「彼はこのチューリップの球根を別の鉢に移植した。」 とplantだけでも「移植」を表現できます。 色々試してみて下さい。
1.immigrant 「移住(他の場所から移ってきた人)」の意味になります。 例文 He is immigrant who came from another prefecture last month. 「彼は先月他県からの移住者です。」 2.migrant こちらも「移住」という意味ですが、immigrant は基本的に永久にその地に移住するのに対して、migrant は限られた時期、季節的に移り住む意味合いがあります。渡り鳥が移動する時にも使います。 例文 He is a migrant worker. 「彼は移住労働者だ(出稼ぎ労働者)」 Birds migrate to the warmer place in winter time. 「鳥は冬の時期暖かい場所へ移動する。」 間違えやすい言葉に「移住」でも他の国行く事を指す場合にはemigrant と言います。 使う際には気をつけてください。