Kristenさん
2024/08/01 10:00
老化には勝てない を英語で教えて!
年のせいか、最近疲れやすくなってきたので、「老化には勝てない」と言いたいです。
回答
・You can't fight Father Time.
・Age catches up with everyone.
「年には勝てないね」「時の流れには逆らえないよ」という意味の決まり文句です。スポーツ選手が衰えたり、昔のように無理がきかなくなった時など、加齢による変化を少しユーモラスに、あるいは諦めと共に受け入れる場面で使われます。
I've been getting tired so easily lately. I guess you can't fight Father Time.
最近すごく疲れやすくなっちゃって。やっぱり老化には勝てないね。
ちなみに、"Age catches up with everyone." は「誰もが年を取るんだから仕方ないよ」というニュアンスで使われる表現です。最近疲れやすい、物忘れがひどいといった友人のぼやきに「お互い様だね」と共感したり、自分の体力の衰えを冗談っぽく言い訳するときにもぴったりですよ。
I've been getting tired so easily lately. I guess age catches up with everyone.
最近すごく疲れやすくなったよ。老化には勝てないね。
回答
・can’t beat one’s age
「年には勝てない」はcan’t beat one’s ageと言います。
beatは「(敵・競争相手 などを)打ち負かす、打ち砕く、やっつける」という他動詞です。
「相手に勝つ」というイメージです。
他動詞になると「(続けざまに)打つ、叩く」、「(心臓などが)鼓動する」という意味になります。
名詞だと「拍、拍子、リズム、強拍、ビート」という意味です。
「年」はageです。
例文
I get tired easily lately because of my age. I(You) can’t beat my(your)age.
「年のせいか最近疲れやすくなってきた。年のは勝てないな。」
easilyは「簡単に、あっさり」、because of ~は「〜のため」、latelyは「最近」という意味になります。
主語をIだけでなくYouも使う事が出来ます。
この場合のYouは一般的なことを話す時によく使われます。
自分の事を伝える時でも一般的な事としてyouを使う事はよくあります。
参考にしてみて下さい。
Japan