Koike

Koikeさん

2023/06/09 10:00

年には勝てない を英語で教えて!

年齢の割に無理して頑張った時に使う、「年には勝てない」は英語でなんというのですか?

0 1,124
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・You can't beat age.
・Age catches up with you.
・Time waits for no one.

I tried to keep up with the younger guys at the gym, but you can't beat age.
ジムで若者たちについていこうと頑張ったけど、年齢には勝てないよね。

「You can't beat age.」は、「歳を取るのは避けられない」や「歳を取ることには勝てない」というニュアンスです。肉体的、精神的な衰えや経験の積み重ねなど、歳を取ることの影響を指して使われます。シチュエーションとしては、例えば、若い頃に比べて体力が落ちたと感じたときや、若者についていけないと感じたときなどに使うことができます。

I tried to keep up with the youngsters in the marathon, but age catches up with you.
マラソンで若者たちについていこうと頑張ったけど、年齢には勝てないね。

You shouldn't push yourself too hard. Remember, time waits for no one.
無理をしすぎないで。覚えておいて、時間は誰も待ってくれないから。

Age catches up with youは、年齢による変化(例えば、体力の衰えや健康問題)を指す表現で、自身や他人が老いを感じた時に使います。一方、Time waits for no oneは時間が止まらないという普遍的な真理を表し、時間を無駄にしないようにという助言やリマインダーとして使われます。目標達成の遅れや機会の逃失など、時間に関連する問題を指摘する際に用いられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/22 13:11

回答

・can't overcome aging

「can't overcome aging」で「老化には勝てない」の意味で「年には勝てない」とニュアンスが通じます。「年齢の割に頑張ったけど年には勝てない」とアレンジして訳してみましょう。

先ず単語を確認しましょう。「年の割に~」は「be + ~ +for one's age」と表現します。「頑張る」は「work hard」です。「~けど」は接続詞「but」を使います。

例えば"I was working hard overly for my age, but I can't overcome aging."とすれば
「年齢の割に頑張ってきたのに、老化には勝てない」の意味になります。

役に立った
PV1,124
シェア
ポスト