machiko

machikoさん

2023/04/13 22:00

甘いものの誘惑に勝てない を英語で教えて!

ダイエットしないといけないのはわかっている時に使う「甘いものの誘惑には勝てない」は英語でなんというのですか?

0 518
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・Can't resist the temptation of sweets.
・Have a sweet tooth.
・Succumb to the allure of sweets.

I know I need to diet, but I can't resist the temptation of sweets.
ダイエットしないといけないことはわかっているけど、甘いものの誘惑には勝てない。

「Can't resist the temptation of sweets.」は、「甘いものの誘惑には抵抗できない」という意味です。この表現は、自分が甘いものが大好きで、それを目の前にするとついつい食べてしまうという状況を表す際に使います。ダイエット中や健康に気をつけているときなど、本来ならば甘いものを控えるべき状況でも、その誘惑に負けてしまう自分の弱さを表現するのに適しています。

I know I need to diet, but I just have such a sweet tooth.
ダイエットしなければならないことはわかっているけど、甘いものの誘惑には勝てないんだ。

I know I should be on a diet, but I always succumb to the allure of sweets.
ダイエットしなければならないことはわかっているけど、いつも甘いものの誘惑には勝てない。

「Have a sweet tooth」は甘いものが好きという一般的な表現で、日常的によく使われます。「Succumb to the allure of sweets」は普段使われない表現で、ドラマチックまたは詩的な文脈で使われることがあります。このフレーズは、甘いものに抵抗することができず、誘惑に負けてしまうという意味合いが強く含まれています。したがって、後者は特定の瞬間や特別な状況における甘いものへの欲望を表現するのに適しています。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 19:56

回答

・resist to temptation of something sweet

日本語での「甘いものの誘惑には勝てない」は英語では「can't resist to temptation of something sweet」という風に表現することができます。"resist"は「〜に耐える」という意味の動詞になります。

I can't resist to temptation of something sweet.
甘いものの誘惑には勝てない。

Although it was difficult to resist the temptation of something sweet, she knew it was important to stick to her healthy eating plan in order to maintain her weight loss goals.
甘いものの誘惑を我慢するのは難しいが、減量目標を維持するためには、健康的な食事計画を守ることが重要であると彼女は考えていた。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV518
シェア
ポスト