プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,438
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
heads/tails 「表/裏」になります。コインには女王の頭像が描かれていることからhead「表面」の意味になったらしいです。 頭文字だけでH/Tと表す事もあります。 因みに「コインを投げる」toss, flipと言います。 例文 I guess it’s heads. Heads I win, tails I lose. 「コインは表だと思う。表がでれば勝ち、裏なら負け。」 Let’s toss(flip) a coin to decide. Call heads or tails? 「コインを投げよう。表か裏か言って。」 その他にはheads, tailsを用いた面白いフレーズがあります。 それはmake heads or tails of 「〜を理解する」です。 例文 I couldn’t make head or tails of what he said. 「彼の言うことが全く理解出来なかった」 参考にしてみて下さい。
We’re not fighting fight, just competing each other. 「ケンカじゃないです。ただ競りあってるだけです。」 compete「競う」competition 「コンペティション」とよく聞く言葉がありますが、「競技大会」の意味でその動詞になります。 fight「ケンカ」の他にも「戦う」と言う意味もあります。fight は暴力を使う喧嘩を指します。因みに暴力を伴わない喧嘩はquarrel「口論」 argument,「反論」dispute 「論争」等があります。質問のケンカが叩きあってたりしていたらfight で大丈夫ですが、何か言い争いをしているのだと後者の言葉を使った方がいいでしょう。 例文 We often had play fight when we were elementary school students. 「私達はよく小学生の頃遊びのケンカをしていました」 Knock it off. It’s so miserable that grown-up adults like you quarrel in public. 「やめなさい。あなた達の様な大の大人が公衆の面前で口論するのはみっともないよ。」 参考にしてみて下さい。
stingy 「けち、せこい」と言う意味になります。ネガティブな表現です。 例文 You’re so stingy. Why don’t you buy drinks for everyone at least once? 「本当にケチな人ね。一回ぐらいは皆に飲み物おごったら?」 cheapskate cheapから派生した言葉で、こちらも「けちな人」と言う意味です。 cheap をそのまま使ってbe cheap with「〜でケチる」と使う事もできます。 I definitely don’t want o go on a date with such a cheapskate. 「私は絶対にこんなけちん坊とデートしたくない」 I was so disappointed that he was cheap with his money. 「彼がお金をケチってすごくガッカリした。」 因みにfrugal 「倹約家、節約家」と言う言葉もあります。stingy とは違って「無駄遣いしない倹約家」のニュアンスです。 参考にしてみて下さい。
video of game commentary 「ゲーム実況の動画」と言う意味になります。commentary「実況」でsports にするとsport commentary 「スポーツ実況」となります。 例文 He is into the famous YouTuber’s video of game commentary. 「かれは有名なユーチューバーのゲーム実況のビデオに夢中です。」 live game streaming 「ゲーム実況動画」の意味です。streaming はよく聞く言葉だと思いますが、インターネットで配信される動画です。 例文 My favorite live game streaming will be on YouTube at 7pm tonight. 「大好きなゲーム実況動画が今晩7時にYouTubeで配信されます。」 参考にしてみて下さい。
Creamy foam dark beer is nice. 「クリーミーな泡の黒ビールはいいね」 黒ビールはblack beerではなくdark beer もしくはstout と言います。 「クリーミー」creamyです。さらにクリーミーさを際立たせる表現でrich「豊かな」、thick「濃厚な」を付け足してもいいでしょう。 例文 This restaurant always serve thick and creamy foam beer. 「ここのレストランはいつも濃厚なクリーミーなビールを出してくれます。」 Rich and frothy dark beer is great. 「豊富な泡の黒ビールは最高です。」 frothy「泡の(多い)、泡状の」と言う意味になります。石鹸等を泡立てた時の泡の感じです。 例文 It’s really difficult to make rich and frothy lather with this soap. 「この石鹸で濃厚な泡を作るのは難しい。」 参考にしてみて下さい。