Muさん
2024/09/26 00:00
鼻緒 を英語で教えて!
和服屋で、店員さんに「鼻緒が太い草履を探しています」と言いたいです。
回答
・strap
・thong
1. strap
「紐」の意味になります。
携帯の「ストラップ」もphone strapと言います。
物を一つにまとめたり、適所に保持したりするための細長い紐を指します。
動詞の意味もあり、「(紐などで)固定する」という意味になります。
例文
I’m looking for zori sandals with thick strap.
「鼻緒が太い草履を探しています。」
thick: 太い
zori sandals: 草履
「草履」は日本独特の履き物ですのでそのままzoriで大丈夫ですが、sandal「サンダル」をつけて言う方が分かりやすいでしょう。
2. thong
thong は元々「革ひも」という意味です。
しかし、アメリカでは身に付ける服装の話だと、「Tバック、セクシーな下着」という意味になります。
オーストラリアでは「ビーチサンダル」という全く違う意味のある言葉です。
Tバックの場合は、お尻の部分をカバーする布地が紐状になっている、ビーサンの場合は、指を固定する部分が(日本の下駄や草履の鼻緒のように)紐状になっている、だからそれぞれ、「紐」を意味する thong という名前が付いているようです。
例文
I have to fix a thong.
「鼻緒をすげないといけない。」
fixは「直す」という意味になります。
参考にしてみて下さい。