プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 461
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その学校では国際交流が盛ん」の意味です。 「国際交流」はInternational exchangeといいます。国同士のそれぞれの価値観や文化を交換して関係を深めていくという事からexchange 「交換する」と言うのでしょう。 他にはinteract 「人と交流を持つ」も使う事ができます。 「盛ん」と言う言葉ですが色々意味があります。質問の様にactive「活発な」と言う意味やflourish 「栄える」、frequent 「頻繁に起こる」があります。 質問の「盛ん」のニュアンスは上記に当てはまるでしょう。 ニュアンスで使い分けてください。 例文 International exchange is very active at school. They provide many programs regarding it. 「この学校では国際交流が盛んです。それに関するプログラムもたくさん提供しています。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 193
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「茶碗一杯のご飯」が直訳です。 bowl of「茶碗一杯分の」と言う意味です。「こんもりと盛る」は器一杯に盛られている意味ですので上記の表現にします。さらに多く強調したい時はhugeを使ってもいいです。 他に可能な表現ですとPiled-up「盛り上がった様に盛られている」とも言えます。山の様に膨らんでいる感じです。 因みに「こぼれ落ちそうな」はoverflowing と誇張して言う事も出来ます。 例文 It’s a bowl of rice. It looks tasty. Is it freshly cooked? 「こんもりとしたご飯だね。美味しそう。炊き立て?」 補足ですが「ご飯」はこの質問の場合は「お米」ですが、日本語では食事、料理の意味もあります。その場合英語ではmeal、dishと言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 754
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何と言う名前(曲名)ですか」が直訳です。 鑑賞用の音楽なので歌ではないと思いますのでmusicを使います。歌の場合はsongにします。 「何の曲ですか」は名前を聞いているので上記の様に言います。 因みに「誰の歌ですか」はWho’s singing ?、「誰の曲(演奏している)ですか」Who’s playing?等と付け足して聞いても良いでしょう。 補足ですがmusic は「音楽」という意味です。song は「歌」という意味です。music は歌詞のついたものや楽器だけの曲などあらゆるジャンルの曲を指します。song は歌詞のついた曲を指します。 例文 What is the name of the music? I’d like to play for music appreciation. 「これは何の曲ですか。音楽鑑賞の時にかけたいのです。」 music appreciation 「音楽鑑賞」と言う意味です。授業等の名前の様な感じで使われますので口語であればlistening to music で大丈夫です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 275
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「音量を上げる」はturn up もしくはturn~upと名詞をturnとupに挟みます。 「音量を下げる」はturn downです。 turn upはエアコンの温度を上げる時にも使います。ですので「エアコンを弱める」と言う意味になります。upを使うので強めると思うかもしれませんが、勘違いしない様にして下さい。 「好きな曲」はfavorite songで「1番好きな曲」と言う意味です。 シンプルにI like this song「この歌が好きです」と言ってもいいでしょう。 Can I ~?「〜してもいいですか」と丁寧なお願いの表現になります。 結構使いますので覚えておくと便利です。 例文 This is my favorite song. I’d like to share it with you, so can I turn up the volume? 「これは私の好きな歌です。共有したいので音量を上げてもいいですか?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 841
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「新しく開店する」が直訳で「新規オープン」の意味です。 new open とチラシ等で見るかもしれませんが正しくは上記の表現です。 他に間違えやすいのはnew opening があり「(求人の)新規募集」と言う別の意味の言葉がありますので気をつけてください。 例文 This shop is newly opened. Why don’t we try sometime next week? 「このお店新しくできたんだ。来週いつか行ってみない?」 2. This shop made its grand opening. こちらも「新しく開店した」と言う意味で、日本語にもなっていますね。 大々的に開店すると言うニュアンスがあります。 例文 I heard that that restaurant made its grand opening last week and it was so crowded. 「あのレストラン先週新しくできてめちゃくちゃ混んでたらしいよ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む