
Keitaさん
2024/10/29 00:00
道なき道を走る を英語で教えて!
道がない場所を走る時に使う「道なき道を走る」は英語でなんというのですか?
回答
・go where there is no path
「道なき道を行く」という意味です。
この場合の where は「どこ?」と質問する疑問副詞ではなく、場所のことを述べている節(文)を説明する「関係副詞」です。
where の後の文はその場所の説明が述べられます。
疑問副詞の時は、動詞が先に来て後から主語になりますが、関係副詞の場合は where 以下の語順を変える必要はありません。
path は「道」や「小道」を意味します。
人が歩くための物理的な道だけでなく、比喩的に人生の進む方向や選択肢を表すこともあります。
例文
People who work overseas go where there is no path and leave a trail.
海外で働いている人たちは道なき道を走るので、皆さん、痕跡を残します。
leave a trail : (足)跡を残す、痕跡を残す
参考にしてみて下さい。