Takuyaさん
2023/10/10 10:00
道なき道を切り開く を英語で教えて!
前人未踏の事柄に取り組むさまを表現する時に使う「道なき道を切り開く」は英語でなんというのですか?
回答
・Forge a new path.
・Blaze a new trail.
「新しい道を切り開け!」という意味です。単に新しいことを始めるだけでなく、「困難を乗り越え、努力と強い意志で、誰も歩んだことのない道や新しいやり方を力強く作り出す」という熱いニュアンスです。
ビジネスでの挑戦や、自分の生き方を決めるときなど、前例のないことに挑む人への応援メッセージとして使えます。
Our team is trying to forge a new path in sustainable energy.
私たちのチームは持続可能エネルギーにおいて、道なき道を切り開こうとしています。
ちなみに、「Blaze a new trail.」は「誰もやったことのない新しい道を切り開く」という意味だよ!ビジネスで革新的なアイデアを出す時や、アートの世界で新境地を開拓する時など、パイオニア精神が求められる場面で「君ならできる!」と応援する感じで使えるよ。
She is blazing a new trail in the field of artificial intelligence.
彼女は人工知能の分野で道なき道を切り開いている。
回答
・make your own pathway
・open up your own pathway
・pave your own way
1. make your own pathway
「道なき道を切り開く。」
make = 作る、製作する、作成する
pathway = 道、経路、進行経路
one' own pathway = 自分自身の道、自分らしい方法、自分の決めた道
2. open up your own pathway
「道なき道を切り開く。」
open up = 広げる、開く、開拓する、心を開く
3. pave your own way
「道なき道を切り開く。」
pave = (石やアスファルトなど道に)敷く、舗装する、道を切り開く
例)There is no clear pathway ahead, so you’ll have to pave your own way.
前方には明確な道がないので、自分で道を切り開かなければいけません。
There is no 〜 = 〜がない
clear = 明確な、はっきりした、晴れ渡った
ahead = 前方に、前に
have to = 〜しなければならない