kastumi Yさん
2024/09/26 00:00
未来を切り開くために、変革が必要です を英語で教えて!
将来の成功のために、皆で変革を進める必要があるので、「未来を切り開くために、変革が必要です」と言いたいです。
回答
・To forge a new future, we must embrace change.
・We need to make changes to build a better future.
「新しい未来を築くためには、変化を受け入れなきゃね!」くらいの意味です。
困難を乗り越えて、力強く未来を切り開こう!という前向きで少しドラマチックな響きがあります。
ビジネスのプレゼンで変革を訴えたり、チームの士気を高めたい時、あるいは個人的に新しい挑戦を始めるときの決意表明など、ポジティブな変化を起こしたい場面で使えます。
To forge a new future, we must embrace change and work together on this project.
未来を切り開くために、私たちは変革を受け入れ、このプロジェクトに一丸となって取り組まなければなりません。
ちなみに、このフレーズは「より良い未来のために、僕たち自身が変わらなきゃね」という前向きな決意を表す時にぴったりです。現状に課題を感じていて、皆で力を合わせて何かを始めようと呼びかける会議やプレゼン、仲間との会話などで使えます。
We need to make changes to build a better future.
より良い未来を築くために、私たちは変わる必要があります。
回答
・In order to shape a better future, change is required.
「未来を切り開くために、変革が必要です」は上記のように表現します。
まず文章が少し長いので、コンマ(,)の部分で文章を区切ってみましょう。
①In order to shape a better future
In order to で「~するために」という意味があり
Shape は「切り開く」という表現にぴったりの単語です。
それと「より良い未来」という意味がある a better future と組み合わせて
「よりよい未来を切り開くために」の文章が完成です。
②Change is required.
Change は日本語でもチェンジとして親しまれていますが、変革としても使用することができます。
* is required:必要とされている。
文法構成は「名詞 + be動詞 + 過去分詞」です。
~されたと言いたいときはこの構文を使うことができます。
例)
The project is completed.
プロジェクトが完成した。
The decision is made.
決定は下された。
Japan