kazuoさん
2024/10/29 00:00
朝夕めっきり涼しさを増してまいりました を英語で教えて!
手紙の出だしで、取引先に「朝夕めっきり涼しさを増してまいりました」と言いたいです。
回答
・The mornings and evenings are getting noticeably cooler.
・There's a definite chill in the air these days.
「朝晩、目に見えて涼しくなってきたね」という感じです。夏の終わりから秋にかけて、日中はまだ暖かくても朝晩の気温が下がり、季節の移り変わりを肌で感じ始めたときにピッタリの表現です。友人との会話やSNSの投稿など、日常的な場面で気軽に使えるフレーズです。
The mornings and evenings are getting noticeably cooler, and I hope this letter finds you well.
朝夕めっきり涼しさを増してまいりましたが、お変わりなくお過ごしのことと存じます。
ちなみに、"There's a definite chill in the air these days." は「最近、めっきり肌寒くなってきたね」というニュアンスで使えます。秋の訪れや冬の気配を感じ、上着が必要かな?と思うような時にぴったり。天気の話から会話を始めたい時など、日常会話で気軽に使える便利な一言ですよ。
There's a definite chill in the air these days, and I hope this letter finds you well.
この頃、朝夕はめっきり涼しくなりましたが、お変わりなくお過ごしのことと存じます。
回答
・It is much cooler in the mornings and evenings these days.
「朝夕めっきり涼しくなりました」と訳します。
much は色々な使い方がありますが、この場合は「とても」という意味で、強調を表しています。
cooler は coolの比較級でこのように比較級の前に much を置くことで、比較級を強調することができます。
cool は「涼しい」という意味です。
感情なども cool で表す事ができ、その場合は「冷たい、冷めた、無愛想な」とネガティブな表現になります。
しかし、「かっこいい」という褒め言葉でも使われています。
日本語ではこのポジティブな意味の cool が「クール」として定着していますね。
these days は「この頃、昨今」という意味です。
mornings や evenings に複数の s が付いているのは、特定の朝や夕方だけではなく、数日間に渡る朝、夕方をさす場合に付けられます。
例文
It is much cooler in the mornings and evenings these days.
I hope you are doing well.
朝夕めっきり涼しさを増してまいりました。
いかがお過ごしでしょうか。
I hope you are doing well : 元気でお過ごしでしょうか。
参考にしてみて下さい。
関連する質問
- 朝夕の冷え込みも一段と厳しさを増し を英語で教えて! 日増しに暖かさも増してまいりましたが を英語で教えて! 北風の吹きぬける音がいちだんと激しさを増しております を英語で教えて! 台風一過、秋色いよいよ増してまいりました を英語で教えて! 露の涼しさひとしおの朝夕 を英語で教えて! 釣瓶落としとはよく申しましたもので、日暮れが早くなってまいりました を英語で教えて! 若葉の緑もしだいに鮮やかさを増し を英語で教えて! どうやら梅雨もあけて本格的な夏がやってまいりました を英語で教えて! にわかに寒さが募ってまいりましたが、雪だよりの楽しみな今日このごろ を英語で教えて! 年改まってひとしお寒気もつのってまいりました を英語で教えて!
Japan