kazuo

kazuoさん

2024/10/29 00:00

朝夕めっきり涼しさを増してまいりました を英語で教えて!

手紙の出だしで、取引先に「朝夕めっきり涼しさを増してまいりました」と言いたいです。

0 14
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/23 12:18

回答

・It is much cooler in the mornings and evenings these days.

「朝夕めっきり涼しくなりました」と訳します。
much は色々な使い方がありますが、この場合は「とても」という意味で、強調を表しています。
cooler は coolの比較級でこのように比較級の前に much を置くことで、比較級を強調することができます。
cool は「涼しい」という意味です。
感情なども cool で表す事ができ、その場合は「冷たい、冷めた、無愛想な」とネガティブな表現になります。
しかし、「かっこいい」という褒め言葉でも使われています。
日本語ではこのポジティブな意味の cool が「クール」として定着していますね。
these days は「この頃、昨今」という意味です。
mornings や evenings に複数の s が付いているのは、特定の朝や夕方だけではなく、数日間に渡る朝、夕方をさす場合に付けられます。

例文
It is much cooler in the mornings and evenings these days.
I hope you are doing well.
朝夕めっきり涼しさを増してまいりました。
いかがお過ごしでしょうか。

I hope you are doing well : 元気でお過ごしでしょうか。
参考にしてみて下さい。



役に立った
PV14
シェア
ポスト