プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,446
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
「最上位機種は必要ないです。」が直訳です。 「最上位機種」はtop modelもしくはflagship modelと言います。 因みに「上位機種」はhigh-end model と言い、その逆の「下位機種」は low-end model と言います。最近は日本語でもこの様な言い方をしますよね。 need ~「〜が必要」、動詞をつけてneed to do「〜する事が必要」と言う意味です。 例文 I think I don’t use it too much, so I don’t need the top model. 「たいして使わないので最上位機種は必要ではないです。」 他の可能な言い方はThe top model isn’t necessary for me.「私には最上位機種は必要ない」と物を主語にした言い方も出来ます。 参考にしてみて下さい。
「送料」はshipping fee やshipping charge と言います。 他にはdelivery feeと言う時もあります。 「料金を負担する」はpay for もしくは cover the costsと言ったりします。 「補償」はcompensation と言います。 例文 My package was delivered on a day other than designated date. Could you pay for shipping fees for two times as a compensation? 「私の荷物が指定日以外に届きました。補償として2回分の送料を負担して頂けますか?」 参考にしてみて下さい。
1.「長い間それが欲しかった」が直訳です。 have wantedで「前から今までずっと欲しかった」と過去からの継続を表す時は完了形を使います。 注意すべき点は継続なので現在完了進行形have been~ingを使ってしまうかもしれませんが、ニュアンスが少し違います。「最近よくする」「最近ずっとしている」という意味になります。 例文 Look at this! It’s the latest model tablet. I’ve wanted for a long time. 「これ見て。最新モデルのタブレットなの。ずっと欲しかったの。」 2.「いつも欲しがっていた」が直訳です。 I always wantedもしくはI’ve always wantedとalwaysをつけると「ずっと欲しかった」のニュアンスになります。 例文 I always wanted to buy this tablet. 「このタブレットずっと買いたかったんだ。」 参考にしてみて下さい。
reは接頭辞で「再度〜する」と言う意味になります。ですのでredelivery もしくはre-delivery で「再度配達」の意味になります。 この様なre-が付いた言葉は結構あります。reschedule「スケジュールを再調整する」、redo「やり直し」rearrange 「再配置する、(日程等)を変更する」、remember 「思い出す」、return 「再び戻る」等です。 reを頭につけるのはとても便利な表現なので覚えておくと良いでしょう。 例文 I have to request a redelivery right now. It seems to be already attempted but absence. 「今すぐ再配達の依頼しなきゃ。すでに配達されていたけど不在だったみたい。 attempt 「試みる」と言う意味でAbsence. Attempted delivery と言うと「不在のため持ち帰り」となります。よくその様なメモが入っていました。 参考にしてみて下さい。
「まつ毛上げ」と言う意味です。permも間違いではなく施術方法の違いがあります。permはまつ毛を巻きつけてカールをつけるのに対し上記の方法はパッドを巻きつけて持ち上げる方式です。最近はこちらの方が一般的です。お店でも最近上記の名前でメニューにある事が多いです。 lift「持ち上げる」と言う意味でまつ毛パーマはまつ毛を上に持ち上げる事なのでこの様な表現になります。lift-upと言う場合もあります。 他にはeyelash curl「まつ毛カール」と呼ぶ事もあります。 因みに「まつエク」はeyelash extension と言います。extension「延長」と言う名詞を短くして日本語では言っていますね。 例文 I’d like to have eyelash lift. 「まつ毛パーマをかけたいです。」 参考にしてみて下さい。