プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 742
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「かけっこ」は race もしくは have a race と言います。 race は「競走する、競争する」という動詞の意味と、名詞では「競争」以外にも、「人種、民族」という意味があります。 「かけっこ」は走って、どちらが早いか競争することですので、その意味を表すのが race です。 日本語の「レース」は大会の意味合いが強いですが、英語では「かけっこ」の意味でも使われます。 race の主な意味は「競争」ですので色々な場面で使えます。 もちろん car race「自動車レース」のような言い方もします。 補足ですが、「追いかけっこ」は tag / chase と言います。 例文 Let's race/have a race to the slide. 滑り台までかけっこしよう。 slide : 滑り台 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 191
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「掃除の神様」は a god of cleaning もしくは master of cleaning と言います。 これは主語が人か物で違ってきますが、この質問だとおそらく洗剤等の物ですので god of を使います。 しかし、人を指して「~の神様」といった表現の場合、god of を使うのは不適切です。 これは宗教的な背景からですし、ネイティブはそのような言い方をあまりしないからです。 人間は god ではないからだと理解しておけばいいと思います。 人に対しては master of を使うのがよいでしょう。 この場合の master は「名人、達人」に当たります。 「掃除」は cleaning です。 例文 This stubborn stain came out easily. It’s a god of cleaning. 頑固な汚れが簡単に落ちた。 これはお掃除の神様だ。 stubborn : 頑固な come out : 取れる 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 394
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「おむつが取れる」はfinish (up) potty training もしくはbe potty- trained と言います。 2つの文の違いは、前者は「おむつが取れた」という能動態の文で、後者が「おむつが取られた」という受動態になります。 potty training は「(子供やペット)のトイレトレーニング」のことです。 potty は「おまる」のことです。 子供の前では、大人のトイレのことも potty と合わせて言う事もあります。 I have to go potty. 「ママトイレ行きたいの」のように使われます。 この表現からすると、日本では「オムツがとれた」ですが、英語圏では「トイレトレーニングが終わった」と表します。 例文 He / She finally finished potty training . He/She was finally potty-trained. やっとおむつが取れた。 finally : ついに 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 250
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「遊びたいさかり」は上記のように表現できます。 playful は「遊び心のある」や「いたずら好きな」を意味します。 この言葉は、楽しさを感じたり、遊ぶことが好きな様子を表しています。 例えば、子どもが遊んでいるときの無邪気さや、軽やかな風合いを持つ行動を指すことが多いです。 playful は形容詞で、play「遊び」から派生した言葉です。 「ふざけた」や「軽薄な」という意味を持つこともあるので、文脈によって変わるので注意が必要です。 age は「年、年齢」の意味ですが、ここでは「(人生の)一時期」を指します。 動詞だと「年を取る」という意味になります。 most は「一番」という意味で、言わなくてもいいですが、強調したい時は言っても良いでしょう。 例文 He /She seems to be at his /her (most) playful age. お子さんは遊びたい盛りですね。 seem to ~ : 〜のように見える 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 578
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本語の「ゴックン期/モグモグ期/カミカミ期/パクパク期」は、stage1/ stage2/ stage3/ stage4 と表します。 日本語のかわいらしい表現に反して、英語ではシンプルな表現になっています。 stage 1 は生後4~6カ月くらいの「離乳食初期・ごっくん期」で supported sitter 「 支え座り」時期です。 stage 2 は7~8カ月の「離乳食中期・モグモグ期」で sitter 「お座り」時期、stage 3 は9~11カ月の「離乳食後期・カミカミ期」で crawler 「ハイハイ」時期、stage 4 は12ヶ月〜18ヶ月の「離乳食完了期」toddler 「 幼児」になります。 これから分かるように、離乳食は生後4ヶ月で始めるのが一般的で、日本より早めになります。 補足ですが、離乳食は baby foodと言います。 例文 Weaning(Baby food) period has 4 stages- stage 1, stage 2, stage 3 and stage4. 離乳食期は4段階あります。ゴックン期、モグモグ期、カミカミ期そしてパクパク期です。 weaning period : 離乳食期 参考にしてみて下さい。

続きを読む