プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 185
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「計画的な方法で赤ちゃんを作ろうとしなければならない」が直訳です。 「子作り」はtry to have a babyもしくはtry to get pregnant と表現します。 「計画的に」は上記の表現以外には、in a coordinated way「コーディネートされた方法で」, as schedule「計画通りに」、In a programmed plan「プログラムされた計画の中で実行される」様々な言い方があります。 例文 Kids are very lovely but they are expensive . We have to try to have a baby in a planned way. 「子供は可愛いけど子育てにはお金がかかる。計画的に子作りしないと。」 Kids are expensive.「子供はお金がかかる」とシンプルに表現できます。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 3,480
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「生理が始まった」が直訳です。 「生理」はperiod またはmenstruationと言います。口語ではperiod の方が使われやすくなっています。 I’m on my period 「生理中です」と言います。 因みにPMS症候群と言う言葉をよく聞きますが、premenstrual syndrome (PMS)とは、月経前症候群と言われています。 「生理痛」はcrampと言います。crampは名詞で、激しい腹痛、生理痛、陣痛時における子宮収縮、と言う意味があります。生理による腹痛を表します。動詞としても使います。 I’m cramping very bad.「生理痛が酷い」の様に言います。 例文 I’ve been worried about whether I may be pregnant but finally, my period has started. 「妊娠してるかもしれないと心配だったけどついに生理きたの。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 200
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一晩中携帯に電波がなかった」が直訳です。 質問のシチュエーションの携帯は話し相手の物ですのでyouを使います。 「圏外」はno signalもしくはno reception と言います。reception”は、「受付」という意味で日本語でもおなじみですよね。 他にも「(電波の)受信状態」という意味があって、携帯の電波を表すのによく使われます。 The reception is not good here.「ここは電波が悪い」等です。 「一晩中」through the night以外にはall night (long)もあります。 例文 I called you many times but you’ve been having no signal (reception) through the night. What did you do? 「何回も電話したけど一晩中圏外だったよ。何してたの?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 342
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私達はまだ良い友達です」が直訳です。 still「まだ〜です」の意味で「今だに」のニュアンスがあります。 「良い友達」はそのままgood friendで大丈夫です。 因みに「友達」はfriend以外ではスラング言葉でpal,buddy等があります。BFFと言う表現もあり、日本語の「ズッ友(ずっと友達)」に相当します。BFF(Best Friends Foreverの略)です。 例文 A: Did you break up with him? 「彼と別れたの?」 B:Yes but we’re still good friends. We often go out together. 「うん。けど今でも良い友達だよ。よく一緒に出かけるし。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 190
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大自然を楽しむ」が直訳です。 経験するexperience があります。experience でもいいのですが、質問の「経験する」には楽しんだり、触れたり、感じたりと言うニュアンスがあるので上記の表現のほうが伝わるでしょう。 「大自然」great natureと言います。 「〜させてあげたい」はwant someone to do~と言う事ができます。「〜に〜をしてほしい」が直訳です。 例文 A: What brought you guys to Australia? 「なんであなたたちはオーストラリアに来たのですか。」 B: I want my child to enjoy (feel) great nature. 「子供に大自然を経験(楽しむ)させてあげたいからです。」 What brought youで「何があなたを連れてきたの」が直訳ですが「なぜここにきたの」と言う意味になります。よく会話で出てきます。 参考にしてみて下さい。

続きを読む