yoheiさん
2023/08/29 10:00
登頂 を英語で教えて!
週末に山登りに行ったので、「登頂出来て嬉しかった」と言いたいです。
回答
・reach the summit
・make it to the top of the summit
1. reach the summit:登頂する
summit が「頂上」を表す名詞なので、頂上に達するという意味の reach と一緒に使うことで直訳すると「頂上に達する」となります。
I was happy to reach the summit this weekend.
この週末に登頂できて嬉しかったです。
be happy to 〜:〜して嬉しい
this weekend:この週末
2. make it to the top of the summit:登頂する
直訳すると「頂上に達する」という意味の動詞になります。
この make it という動詞自体は can などに似て「登頂することができる」のような意味に近いです。
He was so glad that he made it to the top of the summit last weekend.
彼は、先週末に登頂したことをとても喜んでいた。
be glad that 〜:〜して喜ぶ
last weekend:先週末
回答
・Reach the top
・Summit
1. Reach the top
「登頂」
動詞の「登頂(する)」は英語で、「reach the top」と表現します。 reach は動詞で「届く」「到達する」という意味があります。the top は「頂」「頂点」という意味がある名詞で、一緒に用いると「登頂(する)」という意味になります。
例文:
I am happy that I reached the top.
登頂できて嬉しかった。
2. Summit
「登頂(する)」
「登頂(する)」はその他にも、summit という動詞も使えます。
例文:
I am glad that I was able to summited Mt. Fuji.
富士山に登頂できて嬉しかった。
回答
・summit
・climbing
1. summit
「登頂」という意味です。
summitはもともと「頂上」を意味する名詞です。
動詞は「登頂する」という意味になります。
山頂、あるいは、山頂になぞらえられる「頂点」を指す意味で用いられたりもします。
国家の最高権力者(首脳)という意味でも用いられます。
それが 転じて国際的な首脳会談を「サミット」と言います。
例文
I was happy to summit. I feel so accomplished!
「登頂できて嬉しかった。達成感半端ない。」
feel accomplished で「達成感を感じる」という意味です。
2. climbing
「登ること、登山」の意味です。
発音は(クライミング)でbは発音しません。
「ロッククライミング」で馴染みがある言葉です。
登ることを意味することから、「(価格やレート等の)上昇」も表します。
例文
I gave up climbing Mt. Fuji.
「富士山の登頂を諦めた。」
give up~は「〜を諦める」という意味です。
参考にしてみて下さい。
回答
・Reach the summit
・Make it to the top
1. Reach the summit
「summit」は「山頂」を意味し、「reach」は「到達する」という意味です。組み合わせることで、山の頂上に到達することを表現します。「climb to the summit」と言いがちですが、こちらの方が自然なニュアンスです。「climb」は登る動作を強調しますが、到達したことを強調するには「reach」や「make it to」の方が適しています。
I was thrilled to reach the summit this weekend.
週末に登頂出来て嬉しかった。
thrilled: とても嬉しい、興奮している。大きな喜びや興奮を表します。
2. Make it to the top
「top」は「頂上」を意味し、「make it to」は「~に達する、たどり着く」という意味です。組み合わせることで、山の頂上に到達することを「reach the summit」よりもカジュアルに表現します。山の頂上に到達するという意味以外にも、昇進することや何かの一位になることにも使えます。
He made it to the top of the class by consistently studying and never giving up.
彼は常に勉強を続け、決して諦めなかったことでクラスのトップに立った。
consistently : 一貫して、絶えずに。
never giving up: 決して諦めないこと。
Despite the fierce competition, their band made it to the top of the charts.
激しい競争にもかかわらず、彼らのバンドはチャートのトップに立った。
despite: ~にもかかわらず。
fierce: 猛烈な、激しい。
competition: 競争、競り合い。
回答
・reach the top
・summit
1. reach the top
reach は「~に到着する」という意味になるので、「頂上に到着する」ということになります。
他にも、「山を登る」という意味のある動詞のclimb を使って、climb the top という風に表現することも可能になります。
例)
I am happy that I could reach the top.
登頂出来て嬉しかった。
2. summit
「登頂する」という意味の自動詞になります。
元々「頂上、首脳陣」という意味のある名詞なので、各国首脳が集まって行われる国際会議も「サミット」といいます。
例)
I summited Mt.Fuji yesterday.
昨日、富士山に登頂した。
回答
・reaching the summit
「登頂する」は「reach the summit」と言います。たとえば"On May 23, Miura Yuichiro, 80, reached the summit of Mount Everest, the world's highest peak at 8,848 meters, for the third time."で「5月23日、三浦雄一郎さん(80)が、8848メートルの世界最高峰エベレストに3度目の登頂を果たした」の様に使う事ができます。
名詞形の「登頂」であれば動名詞を使い「reaching the summit」と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[happy])に副詞的用法のto不定詞(to reach the summit:登頂出来て)を組み合わせて構成します。
副詞は形容詞を修飾する品詞ですので本件の副詞的用法のto不定詞は形容詞(happy)にかかります。
たとえば"I was happy to reach the summit."とすれば「登頂出来て嬉しかった」の意味になります。
回答
・reaching the summit
・climbing to the top
reaching the summit
登頂
summit は「山頂」「頂上」などの意味を表す名詞ですが、「首脳会議」「首脳会談」などの意味も表現できます。
I went mountain climbing over the weekend, but I was glad to reach the summit.
(週末山登りに行ったんだけど、登頂出来て嬉しかった。)
climbing to the top
登頂
climb は「登る」という意味を表す動詞ですが、山など物理的な意味に限らず、「昇進する」「出世する」などの意味も表せます。
I think it will be hard to climb to the top, but I would like to climb as high as I can.
(登頂は難しいと思うけど、出来るだけ上まで登りたいです。)
関連する質問
- 登頂する を英語で教えて!