プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 169
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一緒に混ぜる」が直訳です。 mix upまたはmix togetherどちらでも大丈夫です。 引き出しはdrawerと言います。 例文 Don’t mix up (together)things in the drawer. 「引き出しの中ごちゃ混ぜにしないで」 2. jumble こちらも「ごちゃ混ぜ」ですがjumbleは、mixよりも高度な障害または混乱を表しています。区別や分離が難しいものの混合物を指します。 例文 The drawer was filled with a jumble of photos and toys. 「引き出しは写真やおもちゃでごちゃ混ぜでした。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 293
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「完全に違って見える」が直訳です。 look~「〜の様に見える、〜のようだ。」と言う意味です。 因みに「〜のようだ」という言葉は他にはseemがあります。違いはlookは視覚から得た情報から客観的に判断している時につかいます。seemは状況などから察して、話し手の主観で判断しているような場合の違いがあります。 completely 「完全に、すっかり」と言う意味です。似た他の言葉はtotally, entirely も使えます。 例文 I redecorated my room last week. It looks completely different. 「部屋の模様替えをしたの。全く違う感じに見える。」 「模様替え」はredecorate 以外にはmakeover, redo(リードゥーと発音), rearrange 等があります。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 319
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「洋梨体型」が直訳です。 洋梨の形から表しています。他にはlower-body obesity 「下半身肥満」と言う言い方もありますがobesity は極度の肥満を意味するので少し行き過ぎた表現です。上記の方が一般的に言われています。 逆に上半身が太いのはスラングでmuffin topと言います。 因みに英語での体型の表現は様々ありhourglass「砂時計(出るとこは出て引っ込むとこは引っ込んでいるグラマーな体型)」、curvy「丸みを帯びた」など直接デブとは言わないです。物にたとえた表現が多いです。 例文 At work, I’m always at my desk, so I’ll definitely get pear-shaped body. 「仕事では座りっぱなしだから必ず下半身デブになるわ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 411
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私が何を知っているの」が直訳ですが、会話の流れでの返答表現になります。 「あれだよ、あれ」の表現はyou knowを使います。「あれだよあれ知ってるでしょ」のニュアンスがあります。ですので「あれって何?」と返す時は上記の表現になります。 例文 A:You know, the TV program was broadcasted at 9 on channel 5 last night. 「あれよあれチャンネル5で昨晩9時に放映されてた番組。」 B:I know what? 「あれって何?」 似た表現でwatchamacallit「あれなんだっけ」と言う表現があり、What you may call itを短くしたものです。ワチャマコーリーのように発音します。少し言いにくいのでyou know をお勧めします。 他にはthingummy(シンガミー)「何とかと言うもの(人)」と言う面白い表現もあります。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 225
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

highly-rated「高い評価」が直訳です。もしくはhigh rating と言います。 反対の「低評価」はlowを使います。 「高評価」は他にはhighly acclaimed, well-regarded, growing review などの言い方もありますが、上記の言い方が最も一般的です。 「レビューサイト」はそのままreview sitesでも大丈夫ですしonline reviews と言ったりもします。 例文 Let’s try the highly-rated(high rating) restaurant on review sites(online reviews). 「レビューサイトで高評価のレストランにしよう。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む