プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :1,446
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
「新しい人生はこの月によって決まる」が直訳です。 depend on 「〜による、〜に頼る」という意味です。 類義語でhinge onと言う言葉もあります。 聞き慣れないかもしれませんが「〜にかかってる」と訳します。 hingeとは(戸・ふた・二枚貝などの)ちようつがい、かなめ、要点と言う意味です。 この二つの言葉の違いはありませんがdepend onの方がよく使われます。 「ひと月」の表現方法ですが、文字通りにone monthとするよりかはthis month「今月」もしくはthis one month「このひと月」と表す方がより具体的でわかりやすいです。 「一生」lifetime もしくはwhole lifeといいます。 例文 Go get them! Your lifetime depends on(hinge on) this(one) month. 「さあ気合い入れて!この一ヶ月が君達の一生を決める」 参考にしてみて下さい。
「ついにこの日が来た」が直訳です。 finally「ついに、とうとう、やっと」の意味の副詞です。 dayの他にはtimeを使うのも可能です。 現在完了形で表していますが、過去形でも大丈夫です。 しかし、「ついに」という意味合いをもっと出すために現在完了形の方が良いでしょう。 例文 I was chosen as a Native Camp ambassador. The day has finally come. 「ネイティブキャンプのアンバサダーに選ばれた。ついに来た!」 ちなみに欧米ではこういう場合、「大事な日」という意味でD-Dayと言います。これはもともと、旧ナチスドイツ軍の敗戦を決定的にしたと言われる、連合軍による「1944年6月6日 ノルマンディ上陸作戦」を指しています。Day of Days「数ある日々の中で、歴史上最も重要な意味があるその日」の略です。 D-Day is hereの様に言います。 参考にしてみて下さい。
reportは日本語にもなっていますね。「報告する」と言う意味です。 reportは名詞としても使われます。 make a report aboutもしくはfile a reportとも言います。 fileは名詞のイメージが強いですが意外に動詞で使われます。 例文 I saw a passenger who ran away without paying for the taxi, so I’ll report it to the police by my smartphone . 「タクシーの支払いをしないで逃げた客を見たので、スマホで通報しよう。」 因みにもし、「警察に通報する」と言う場合には、call the police「警察に電話する」の方が使われています。 参考にしてみて下さい。
「お腹は少し小さくなった」が直訳です。 「お腹」ですがstomachもしくはbellyと言います。。stomachは、体の正面から見える部分だけでなく、体内の臓器のことも表します。一方で、bellyとは物理的に人の体の正面に見える部分のことで、一般的には少し脂肪が乗っているという意味合いを含みます。また、bellyのほうがstomach よりもカジュアルなニュアンスで口語によく使われます。 「お腹がへこむ」は様々な言い方があり、be flatter 「(出ていたものが)平らになる」と表す事も可能です。 「〜が気がする」は feel like~と表せます。 例文 I feel like my belly(stomach )has gotten a bit smaller because I’ve been working out recently. 「最近筋トレしてるからかお腹がへこんだ気がする」 参考にしてみて下さい。
「言葉は剣(刃物)の様な物だ」が直訳です。 英語では「刃物」を「剣」で表すことがあります。 もしくは文字通りの意味のbladeも使えます。 「刃物」と言うとknifeもあります。 違いは、bladeは刃の部分だけを指し、knifeはナイフや包丁といった意味を持ち、刃と柄を含んだ刃物全体を示す際に用いられます。 他にはWords cut more than swords「言葉は刃物よりも切れる」とも言う事もできます。 例文 Words are like swords(blades). If you use them wrong way, they would turn into destructive weapons. 「言葉は刃物だ。間違って使うと、破壊的な武器にもなる。」 参考にしてみて下さい。