プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 268
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「〜に一発食らわせる」と言う意味です。 crack「亀裂、ひび」の意味です。 「亀裂を相手に与える」から「一発お見舞いする」と言う意味になります。 「必殺技」はspecial move、killer technique(move)、signature skill等と言います。 例文 I’ll give him crack with my special move. 「必殺技で一発見舞ってやる。」 2. strike a blow to someone 「に強烈な一撃を放つ、~に大打撃を与える」が直訳です。 こちらもニュアンス的に使う事は可能です。 例文 He is always nagging me. I want to strike a blow to him someday 「彼はいつもガミガミ行ってくるからいつか一発お見舞いしたい。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 137
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ベースが空っぽ」が直訳ですが「ベースには誰もいない」と言う意味になります。 emptyですが「中身が何もない」意味以外に、場所を主語に持ってくると、「〜に人がいない」と言う意味になります。 The city centre is empty in the new year. 「中心部が新年には人がいない」の様に使います。 他にはno one on base「ベースには誰もいない」とも言えます。 因みに「ノーランナー」の様な野球用語では和製英語がたくさんあります。 「ノーヒットノーラン」はno hitter、「デッドボール」 hit by pitch (略してHBP)、フォアボールwalk、free ticket等あります。 例文 A is leading 2 to 1 in the bottom of the ninth inning with bases empty. 「Aは9回の裏ツーアウトランナーなしで、2対1とリードしています。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 156
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「目指す、狙う」と言う意味になります。 aim for a goal「目的に向かう」の様に使います。 aimにはaim to do~「〜する事を目標にする」と動詞を一緒に使って表す事もできますので、aim to get lots of items「たくさんのアイテムを手に入れる事を目指す」と言う事も可能です。 例文 I aim for lots of prizes. I’m fired up. 「たくさんのアイテムを狙うぞ。燃えてきた。」 2.get 「得る」が直訳ですがこの場合のシチュエーションにおいて「狙う」という意味で使用は可能です。 因みにbe gonna doで「〜するぞ」と気合いを入れたニュアンスが出せます。 例文 I’m gonna get lots of items. I have to focus on them. 「たくさんのアイテムを狙うぞ(得る)。集中しなきゃ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 421
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「どういたしまして」と言う意味になります。 お礼の言葉を述べないで下さい、そんなに気にしないでください、といったニュアンスです。「そんなのいいっていいって」と訳される事もあります。 例文 Don’t mention it. I didn’t do much. 「例には及びません。大したことしてないです。」 2. No need to thank me. 「お礼を言う必要がない」が直訳です。 You don’t need to thank meを短くしてこのように口語では言われます。 例文 No need to thank me. I just did my job. 「お礼には及びません。自分の仕事をやっただけなので。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 298
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

timely「時機の良い、時宜にかなった」と言う意味です。 in a timely mannerはしかるべきタイミングで物事を遂行するときや絶妙なタイミングで行われる様を表します。「時期を逃さず、適時に」と言う意味になります。 ビジネスにおいてよく使われる言葉で、「速やかに特定の時間に成し遂げる事」を意味します。 因みに偶然、タイミングの良い時に何かが起こると日本語では「タイムリーな、〜だ。」と言います。この場合の「タイムリー」はperfect timingやgood timing を使う方が良いです。 例文 I’m a really big fan of baseball so, I want to watch the match in a timely manner. 「私は野球の大ファンなのでタイムリーに試合を見たいです。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む