プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 344
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ふわふわのスカート」は上記のように言います。 fluffy は「ふかふか、ふわふわ」という意味です。 fluffy に含まれる fluff という単語はもともと、「綿毛」という意味で、そこから「綿毛っぽい →ふわふわ」という意味に変遷していきました。 ふわふわしたものにもいろいろありますが、fluffy は綿毛のような手触りのものや、ふわふわした食感を表現する場合に使われます。 fluffy と言うことで、その柔らかさや心地よさを強調することができます。 この語はしばしば可愛いものや居心地の良い物を表現する際にも使われます。 例文 Her fluffy skirt is fluttering in the wind. ふわふわのスカートが風に揺れている。 flutter in the wind : 風になびく 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 297
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「給料はそこそこだけど」は上記のように言います。 salary : 給料 「そこそこ」は decent と言います。 decent は「よい、ふさわしい、適切な」という意味です。 人や物、状況がある程度良好であることを表現するのが decent のコアの意味です。 そこから期待を超えるほどではないが、満足できるレベルであることを示す、「そこそこ」の意味で使われています。 例文 The salary is decent, but the work environment is good, so overall I'm satisfied. 給料はそこそこだけど、仕事環境が良いから満足している。 work environment : 職場環境 overall : 全体としては satisfied : 満足した 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 227
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すぐに足を洗った」は上記のように言います。 wash one's hands of は「~から関わりをなくす、~と見切りをつける」という意味です。 日本語では「足」を洗うですが、英語では「手」を洗うになります。日本語では、「手を切る、手を引く」と言いますね。よく会話で使われるイディオムです。 「すぐに」は immediately と言います。何かが起こるのにほとんどタイムラグがないことを強調します。 例文 A : Did you involve in insider trading? インサイダー取引していたでしょ? B : I washed my hands of it immediately. すぐに足を洗ったよ。 involve in ~ : ~に関わる insider trading : インサイダー取引 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 191
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. was late without shame ぬけぬけと遅刻した 「ぬけぬけと」はあつかましいことを平気な顔でする様子ですのでそれを表したのが、without shame です。 shame は「恥」という意味で、それにwithout 「~なしで」を付けると、without shame で「恥じるのとなく」となります。 例文 He was late without shame but he didn't even apologize. 彼はぬけぬけと遅刻したのに、謝りもしなかった even : ~すら apologize: 謝る 2. was late without hesitation ぬけぬけと遅刻した hesitation は「ためらい、躊躇」を表し、without hesitation で「ためらいもなく」と訳します。 例文 She was late without hesitation. She's got a lot of nerve. 彼女はぬけぬけと遅刻した。一体どういう神経しているんだか。 has got a lot of nerve : 図々しい、心臓に毛が生えている 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 234
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「のんびり寝そべっている」は上記のように言います。 lieは自動詞で、「横になる、寝そべる」といような意味です。 そのため、lying down は正確には「横になる」という意味ですが、リラックスした状態で地面や床に身体を横たえる様子を表現するときにしばしば使用されます。 補足ですが、 lay という他動詞があります。 意味は「横たえる、置く」という意味になり、他動詞ですので目的語が必要になります。 似ているので混合しやすいですが、使い分けが必要です。 例文 Watching my dog lying down in the garden makes me feel calm. 犬が庭でのんびり寝そべっているのを見ると癒される。 make : ~させる(使役動詞の一つで最も強制力が高いです) calm : 落ち着いた、穏やかな 参考にしてみて下さい。

続きを読む