プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 292
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「専門の、特化した」が直訳ですが、「強み、長所、特技」と言う意味もあります。上記はそれにあたります。 speciality(スペシャリティ)は主にイギリスで、specialty(スペシャルティ)はアメリカで使われています。 スペリング、発音の違いはありますが、意味は同じです。 因みに、面接の時などによくWhat is your speciality (specialty)?と聞かれます。 間違えやすいのが専門の仕事や学業を聞いているわけではなく、「あなたの強みは何ですか?」と言う意味なので少しややこしいですね。 例文 It was so awkward tension but I broke through it with my speciality (specialty)joke. 「とても気まづい雰囲氣でしたがお得意のジョークで切り抜けました。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 160
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「落ち穂」もしくは「落ち穂拾い」と言う意味です。 他には「(苦労して少しずつ集めた)収集物、拾遺集」と言う意味もあります。 データや情報などをコツコツと集めると言う時にも使います。 有名な絵画、ミレーの「落ち穂拾い」がありますが英語のタイトルはThe Gleanersと言います。 gleaner「落ち穂拾いをする人」と言う意味です。 因みにgleanerにはもう一つ意味があります。 コツコツとゆっくり集める様子から、「仕事の遅い人」という意味もあります。 例文 I’ll have to pick up gleanings otherwise it’s going to be messier. 「落ち穂を拾わないともっと散らかるな。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 134
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「御造り」はいわゆる「さしみ」で英語も同じです。 日本食、カルチャーがとてもポピュラーになった今、日本語が英語になった言葉はとても多いです。 もしsashimiと言って伝わらない時はraw fish「生魚」と説明しても良いでしょう。 因みにsashimi以外にも日本語が英語になったものはsushi「寿司」、wasabi「わさび」、dashi「出汁」、Katsu curry 「カツカレー」、emoji「絵文字」、tsunami「津波」等沢山あります。 kawaii「可愛い」もスラングになっています。 例文 I want to try the sashimi which is the seaside hotel ‘s signature dish quickly. 「早く海沿いの旅館の看板メニューの御造りが食べたい。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 136
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. 「見逃さずに」が直訳です。 「落ちのないように」は「抜かりのない様に、取りこぼしなく」と言う意味ですので、それを表す表現が上記になります。 overlookは「見落とす、見渡す、多めに見る、監視する」と様々な意味があります。 例文 Please check all names on the admission list without overlooking . 「落ちのない様に入学名簿の名前を全部確認して下さい。」 2.thoroughly 「抜かりなく、徹底的に」が直訳です。 こちらも良く会話で使われます。 注意するのは発音です。「ソーリー」の様に発音します。 例文 Let’s check all our belongings thoroughly. 「落ちのない様に持ち物をチェックしよう。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 99
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「押し合いへし合いをする」が直訳です。 shove「押す」ですがpushよりも力を込めてグイっと押すイメージです。 その動作が「突然である」というニュアンスがより強いのも特徴です。 因みにpush -and -shoveで「おしくらまんじゅう」を指します。 例文 They pushed and shoved as hard as they can. It was cute. 「一生懸命押し合いしていて可愛いかった。」 2. jostle こちらも「押し合う」と言う意味です。 違いは大勢の中にいて押し合いする(押しのける)ニュアンスです。 例文 The passenger jostled each other in the overcrowded train. 「乗客は混み合った車内で押し合った。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む