プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,554
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
1. clean properly 「ちゃんと片付いていて」 「片付く」の最も一般的な言葉は clean です。 clean は「きれい、よごれていない、清浄な」という意味です。 物の整理ももちろん、ホコリなどがない、清潔な状態を表します。 動詞では「掃除する」という意味で使われます。 properly は「きちんと、ちゃんと」です。 行動や作業が適切であることを示す場面でよく使われます。 例文 It feels good when the room is clean properly. 部屋がちゃんと片付いていて気持ちがいい。 feel good : 気分が良い 2. neat and tidy 「ちゃんと片付いていて」 neat は「すっきりした」、tidy は「無駄なく配置した」という意味で、両者がくっつくと、「整然として無駄のない様子」を表します。 clean は清潔なイメージですが、こちらはどちらかと言うと、物がきちんと整理されているイメージです。 例文 My room is neat and tidy. How refreshing! ちゃんと片付いていて、あー!すっきり! refresh : 爽快な 参考にしてみて下さい。
「体がすっと軽くなった」は上記のように表します。 「軽くなる」は「軽く感じる」というように表現させます。 feel は「感じる」、「触る」という意味です。 さまざまな状況で使われる非常に多用途な単語です。 feel はこのように人だけではなく、物や事柄が主語になることがあります。 状況や物事がどのように感じられるかを表現しています。 light は「軽い」という形容詞で、物理的な軽さはもちろん、「口当たりが軽い」、「罰則が軽い」、「足取りが軽い」など、日本語の「軽い」と同じく比喩的にさまざまな意味を表すことができます。 feather は「羽」です。 light as a feather は「羽のように軽い」→「とても軽い」という意味で使われています。 例文 I could get enough rest. My body feels light as a feather. 疲れが十分に取れた。体がすっと軽くなった。 rest : 休息 参考にしてみて下さい。
「ふんわりと浮かんでいる」は上記のように表します。 float は「浮かぶ」や「漂う」という意味を持つ動詞です。 また、名詞としては「浮き」や「浮遊物」を意味すします。 水面に浮かぶ物や、空中に漂うものなど、様々な状況で使用されます。 フワッと浮いたイメージから、「さまよう」、「(居所・仕事を定めず)転々とする」、「(目的なく)ぶらぶらする、だらだら過ごす」等、多種多様な言葉です。 「ふんわりと」はこの場合は lightly と言います。 lightly は「軽く、軽やかに」、「軽率に」という意味で、 light 「軽い」の副詞です。 例文 Clouds are floating lightly in the sky. 雲が空にふんわりと浮かんでいる。 参考にしてみて下さい。
1. Let's take it easy today. 今日はのんびり行こう。 take it easy の主な意味は「気楽にいこう」ですが、いろんな意味を持つフレーズでシチュエーションによってその意味が変化します。 別れ際の「バイバイ」の代わりに使うこともあれば、日本語の「がんばってね」のように「気楽にね」と応援の意味で使うこともあります。 無理難題を言われたときには「無茶言わないで」という意味になることもあります。 そのため、色々なシーンで使える便利なフレーズです。 例文 We have time, so let's take it easy today. 時間があるから、今日はのんびり行こう。 2. Let's chill out today. 今日はのんびり行こう。 chill out は「落ち着く、リラックスする」という意味です。 Chill out! というと、「落ち着いて」という意味にもなります。 chill は元々「冷える」や「寒さ」といった意味を持つ単語ですが、最近ではこの「リラックスする」といった意味合いで使います。 例文 I worked hard yesterday, so let's chill out today. 昨日は頑張ったから、今日はのんびり行こう。
「雪がふわふわと積もっていて」は上記のように言います。 Fluffy は「(軽くて柔らかで)フワフワした、フワッとした」という意味で、綿毛を意味する fluff が語源ですので、綿毛のような軽く、柔らかい感触を表します。 スラングでは「つまらないもの」や、「(役者のセリフの)言い間違い」の意味があります。 綿毛状のふわふわしているものからはホコリが出やすいため、ホコリのように役に立たないものや、取るに足らないものを表す場合に使われます。 pile up は「積もる、積み重なる」です。 山のように積み重なっていることから、仕事がたまると言う時も pile up で表すことができます。 例文 Fluffy snow is piling up and I can't help but touch. 雪がふわふわと積もっていて、思わず触りたくなる。 can't help but ~ : ~せざるを得ない、思わず~する 参考にしてみて下さい。