プロフィール

Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

1. Cut A long and thin 短冊切りという切りかたは日本独自(料理)の切り方なので説明する表現になります。 Cut A long and thinは訳すと「Aを細くて長く切ってください」となります。 教える時はデモンストレーションやビデオ等を見せる方がいいでしょう。 例文 Cut this carrot long and thin. この人参を短冊切りにして下さい。 2. Cut A into thin rectangles 「Aを太い長方形に切って下さい」が直訳です。 短冊切りはこのように言う事も可能です。 rectangle は「長方形」です。 例文 Cut these vegetables into thin rectangles. I’ll show you how to do it. この野菜を短冊切りにして下さい。 やり方を見せますね。 参考にしてみて下さい。

「生まれ変わったら」はin another life もしくはin next lifeと言います。 「生まれ変わる」という意味のrebornを使い、If I was reborn,~「もし生まれ変わったら〜」と表現できますが、上記の方がシンプルで言いやすいでしょう。 in another lifeは「前世で、 生まれ変わったら」という意味と「実現性は低いけど、もしかしたらね」のニュアンスがある言葉です。 in next lifeは「来世で」の意味があり、再生や輪廻転生の概念を指します。 例文 I want to be a singer in another(next) life. 「生まれ変わっても歌手になりたい。」 参考にしてみて下さい。

「友達を驚かせる」はs上記のように表現します。 「驚かせる」は状況によって様々な言い方がありますが、ほとんどの場合でsurpriseと言います。 surpriseは名詞や動詞として使用できます。 名詞では「驚き、びっくり」、動詞では「驚かす、びっくりさせる」という意味の他動詞です。 他動詞ですので、必ず驚かせる人を明記する必要があります。 He surprised me 「私を驚かせた」のように言います。 逆に自分が「驚いた」と言う場合はI was surprised と受動態になります。 例文 I love to surprise friends. That’s a lot of fun. 友達を驚かせるのが好きなの。楽しいよね。 参考にしてみて下さい。

one’s own special touch は「自分自身の特別な一味」という意味になります。 日本語の「アレンジ」と英語のarrangeは意味合いが違います。 arrangeは「整理する・配列する」、「手配する、調整する」という意味合いで使われることが主です。 日本語の「アレンジ」の意味でarrangeを使うのは音楽の場合です。 「編曲する」の意味になります。 料理などで「ある物に手を加えて変化させる」とか「ある物の一部を変えて構成し直す」の意味でのアレンジの言い方はadd one’s own touch to ~「自分の特別な一味を加える」と表現できます。 例文 I tried to add my own touch to this recipe. レシピをアレンジしてみた。 参考にしてみて下さい。

「今日のスペシャルメニュー」は何ですか?の意味になります。 today’s special は「本日のおすすめ」と言います。 意味は本日特別に作られた料理のことです。 因みに、「メニュー」はmenuですが、日本語のメニューの使い方とは少し違います。 menuは日本語では「食べ物」や「献立」の意味でも使われますが、英語は料理の品目を示した表で、レストランで客が選択可能な料理の一覧の小冊子を指します。 「料理」と言いたい時はfoodかdishと言います。 例文 A : What's today's special? 今日の特別メニューは何ですか? B : It’s the Fish Taco. フィッシュタコスです。 参考にしてみて下さい。