プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 126
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. For the moment 「とりあえず、今のところ」と言う意味です。 もしくはFor the time beingとも言います。 「さしづめ」は一般的には副詞として「結局」や「今のところ」という意味で使うことが多いですね。 それを英訳した言葉が上記になります。 例文 For the moment (time being), you’re relying on me , right? 「さしづめ、私に頼ってくるんでしょ。」 2. after all 「結局、やはり」と言う意味になります。 after allは2つのニュアンスがあり、一つは「どうせ〜なんだから、なんといっても〜なんだから」という意味で、この場合after all は通常文頭に置かれます。 もう一つは、何らかの予想に反した結果を表し、「やはり、結局のところ〜だ(だった)」というニュアンスになります。 こちらのニュアンスの時はafter all は文末に置きます。 質問のシチュエーションは後者になります。 例文 1. You should forgive him. After all he’s your best bud! 「彼を許してあげなよ。なんといっても、彼はあなたの大親友なんだから」 2. Maybe he isn’t that bad after all. 「さしづめ、彼はそんなに悪いやつじゃないのかもしれない。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 78
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. businessman 「ビジネスマン」ですが、日本語では一般の会社の社員の意味に使われることが多いですが英語では「実業家、企業の経営者」を指します。 日本語の意味での「ビジネスマン」は一般的にはoffice workerやcompany employees と言います。 「財界人」とは「国や地域社会の経済を動かし得るような力をもった実業家や金融業者」を指しますので上記の言葉が当てはまります。 例文 I’ll introduce him to you. He is a well-known businessman. 「彼を紹介するね。彼は名のある財界人だよ。」 2. financier 「実業家、資本家」と言う意味です。 元々はフランス語で「金融家」、「お金持ち」を意味します。 「フィナンシェ」のように発音します。 例文 He is a leading financier 「彼は財界人の巨頭です。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 417
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. There’s a lot of overtime (work). overtime だけで「残業、時間外労働」を意味します。 ですのでworkはあってもなくてもどちらでも大丈夫です。 「残業をする」と動詞にする場合はdo overtime もしくはwork overtime と表します。 因みに、間違えやすい言葉でoverworkがありますが、こちらは「過労」の意味になりますので少し注意が必要です。 例文 There’s a lot of overtime (work), so I’d like to improve my work style. 「残業が多いので、働き方を改善したいです。」 2. I have(do) a lot of overtime (work). こちらは自分を主語にしたときの言い方です。 haveもしくはdoを使います。 例文 I have a lot of overtime (work), so I’m planning to stay at home for weekend. 「残業多いので、今週末は家にいる予定です。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 262
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

platform というと駅のホームを思い浮かぶかもしれませんが、「壇上」や「周囲より一段高くなった場所」の意味があります。 そういったニュアンスから「厚底」の意味になったのでしょう。 因みにplatforms だけでも通じます。 platform sneakers 「厚底スニーカー」、platform sandals「厚底サンダル」のように使われます。 「ブーツ」は日本語とおなじでbootsと言います。 例文 Excuse me. I’m looking for platform boots since I’m short. Do you have any recommendations? 「すみません、私身長が低いので厚底ブーツを探しています。 何かおすすめありますか?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 365
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.「輝く」という意味の英単語は様々ありますが、最も一般的なのが shineになります。 shine は自らが光を発して輝く場合と、他の光を反射して輝く場合、いずれの場合も表現することが可能です。 また、物理的な輝きだけでなく、「顔が輝く」や「目が輝く」など、比喩的な輝きも表すことができます。 brightly をつけて「明るく輝いている」と訳します。 例文 Look! That shining brightly star is very precious. 「見て!あの光り輝く星はとても貴重だよ。」 precious は「貴重な、大事な」という意味です。 2. twinkling こちらも「輝く」という意味で使われますがキラキラ、チカチカと細かく輝きが明滅する様子を表します。 「きらきら星」の歌の英語タイトルはTwinkle, Twinkle, Little Startと言いますね。 例文 You eyes look more twinkling for me than like stars. 「君の瞳は僕には星よりも光り輝いてる。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む