ueda

uedaさん

2024/09/26 00:00

寄りどころ を英語で教えて!

頼りにするものや人を表す時に「寄りどころ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 7
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/11 09:17

回答

・rock

rochは本来は「石、岩」という意味です。
そこから、「石のように硬いもの」→「心の支え、拠り所」という意味を表します。
rockは様々な意味があり、このように「頼りになる人・信頼できる」人に対しても使われますが、「頑固な人」としてrockを使う事があります。
日本語でも「石頭」や「石のように頑固」と言いますのでこちらの意味の方がイメージが湧きやすいでしょう。
他にはYou rock!「最高!」と人を褒める時にも使われます。
「うまい」、またクールだと言うときにも使えるスラングでもあります。

例文
Thanks for all your support. You're my rock.
いつも応援してくれてありがとうございます。私の心の拠り所です。

参考にしてみて下さい。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/10 22:21

回答

・anchor

「よりどころ」は可算名詞の「anchor」で表すことが可能です。船を固定する「錨(いかり)」から転じて、「しっかり支えてくれる存在」を指します。

たとえば During difficult times, my family has always been my anchor. で「困難な時、私の家族はいつも私の支え(=よりどころ)になってくれます」の様に使う事ができます。

上記構文は、副詞句(During difficult times)の後に継続を表す現在完了形(主語[family]+助動詞[has]+過去分詞[been]+主語を補足説明する補語[anchor])に副詞(always)を加えて構成します。

役に立った
PV7
シェア
ポスト