プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 132
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

view はこのように「眺め、景色、視界」を指す名詞です。 または、見解や意見、考え方、見通しといった抽象的な概念も表します。 動詞としては、「見る、眺める、考える、観察する」といった意味になります。 「見る」と言う意味の単語でlookやwatchもありますが、viewは「注意深く見たり、趣深く見たりする」というニュアンスです。 または「テレビや映画を見る」という意味をもち、lookやwatchよりもより限定した意味で用いられます。 例文 Excuse me. Where can I view the sea? 「すみません、海が眺望できる場所はどこですか?」 「〜できる場所はどこですか」の表現はWhere can I~?「どこで〜私はできますか」と表現する方が自然です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 251
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あざらし」の英訳です。 水族館の生き物は英語か日本語か紛らわしいものが多いですね。 補足ですが、他の水族館の生き物の英語名をご紹介します。 「オットセイ」はfur sealと言います。あざらしに毛(fur)があるのでそう呼ばれます。 「アシカ」はsea lion「海のライオン」と言います。 「ラッコ」はsea otterと言います。otterは「カワウソ」の事で「海のカワウソ」で同じ種類の動物であることがわかりますね。 このように英語名は名前でその生き物のカテゴリーが分かることがあります。 そして、海の生き物の英語名は外見から来たものが多いです。 starfish 「ヒトデ」もそうですね。 例文 A: What is your favorite sea creatures (animals) at the aquarium? 「水族館で好きな生き物は何?」 B: Seals. 「あざらしです。」 英語では、「あざらしです。」と答える時は一匹のあざらしではないので複数で答えるのが自然です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 234
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

talking too longは「とても長く話す」が直訳ですが、「長く話すぎる」とネガティブな表現になります。 Please excuse meは「〜してごめんなさい」と言うニュアンスです。 Excuse me と言うと「すみません」と相手の注意を引きたい時に使うイメージですがこのように「申し訳ない」と言うニュアンスがあります。 「以上となります。」とスピーチの締めくくりの表現は色々ありますが、That’s all for meは一般的に使われる表現です。 from「〜から」ではなくforを使うことに注意が必要です。 もしThat's all from meと「私からあげる物は全部です」とそれを必要としている人に物や寄付など、物質的な物を表す表現になります。 例文 Please excuse me for talking too long, but that’s all for me. Thank you for listening to my longish speech. 「長くなりましたが、以上となります。 (長いスピーチ)を聞いていただき、ありがとうございました。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 215
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I want A to follow B’s example. 「AにBの例に従う」が直訳です。 「爪の垢を煎じて飲む」は日本語特有のことわざなので、英語で直訳しても意味が伝わりにくいでしょう。 本当に爪の垢を煎じて飲む訳ではなく、あくまでも「少しでも、優れた人と同じようになれるようにあやかりたい」という気持ちを表したたとえです。 英訳する際には「相手のことを見習いなさい」と言うように表現します。 follow one’s example は「〜にあやかる」という意味です。 例文 I want my son(daughter) to follow your example. 「私の子供(息子もしくは娘)に君の爪の垢を煎じて飲ませてあげたいよ。」 2. I want A to take a lesson from B. take a lesson from ~で「〜からレッスンを受ける」が直訳ですが、「〜から教訓を受ける」と言う意味で、「爪の垢を煎じて飲む」のニュアンスに合うでしょう。 例文 I want her to take a lesson from you to be a better person. 「もう少しマシな人になれるよう彼女には君の爪の垢を煎じて飲ませたいくらいだよ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 79
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ボールペン」はballpoint もしくはballpoint penと言います。 「ボールペン」は和製英語になります。 ペンの先端をよくみると、小さい玉がついていますよね。 これが回転して紙にインクがのる原理です。 あの部分を ball pointと言うため、 ballpoint penとなります。 補足ですが、「シャーペン(シャープペンシル)」も和製英語で、sharp pencilではなくmechanical pencilもしくはpencilといいます。 mechanical pencilとは「機械的な鉛筆」ということです。 しかし、シャーペンは日本人が開発した日本製の商品なので、海外では伝わらない場合があるのです。 実際、海外ではあまり使われていません。 「2色」は2-colorと表します。 例文 I wanna a 2-color ballpoint (pen). Could you get me some? 「2色ボールペンが欲しいな。いくつか買って来てくれない?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む