プロフィール
Sono
イギリス滞在4年半、ドバイ滞在2年半
日本
役に立った数 :6
回答数 :2,554
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。
「今日中に仕上げる」 は上記のように表します。 「仕上げる」 は finish です。 「終わる」や「完成する」 の意味を持ち、特定の作業を完了させるときに用いられます。 また、finishは名詞としても使われ、「仕上げ」や「完了」の意味を持つことがあります。 例) The finish on this wood table is beautiful. この木製テーブルの仕上げは美しいです。 「今日中」 は by the end of today です。 by : ~までに end of : ~の終わりに 例えば、today の所に month や year を入れると、 by the end of month 「今月中」、by the end of year 「今年中」 など様々な言い方が可能です。 例文 Finish it by the end of today. Otherwise, you'll miss the deadline. 今日中に仕上げて。さもないと締め切りに遅れるよ。 otherwise : さもないと miss : 逃す deadline : 締め切り 参考にしてみて下さい。
「日曜大工」 は上記のように表します。 日本語でも DIY と言うように、Do-It-Yourself 「自分でやる」 を意味するフレーズの頭文字を表しています。 日本では日曜大工として知られていますが、DIYは、家具や小物、インテリアの制作、家の修繕、リフォームなど、幅広い範囲をカバーします。 例) Do-it-yourself furniture assembly can be a fun and rewarding experience. 自分で家具を組み立てることは楽しくてやりがいのある経験になります。 furniture : 家具 assembly : 組み立て rewarding : 価値がある experience : 経験 例文 I enjoy doing do-it-yourself project the on weekends. 週末に日曜大工の計画を楽しんでいます。 project : 計画、企画 参考にしてみて下さい。
「目線 を合わせる」 は上記のように表します。 eye contact は日本語にもなっている様に、相手が自分を見ているときに、相手の目を見つめること、つまり、視線を合わせることです。 contact は動詞で 「連絡する」や 「接触する」 ですが、名詞では 「接触」「触れ合い」等、物理的なつながりや人間関係における交流を指す単語です。 補足ですが、 「コネ」 の意味もあります。 例) He has numerous contacts in the industry. 彼は業界に多くのコネがある。 make eye contact が 「目線 を合わせる」 の最も一般的な表現です。 When you make a speech, you should make eye contact with the audience. スピーチをするときは観客に視線を合わせたほうがいいですよ。 should: ~したほうがよい audience : 観客 参考にしてみて下さい。
「定員オーバー」 は上記のように表します。 overload は 「負荷」や「過剰」を意味します。 「重さ」 「荷重」 を表す load に 過度を表す 接頭語 over - が合わさった言葉になります。 物理的な意味だけでなく、仕事等で精神的な負担が大きくなりすぎた場合に用いることがあります。 He's overloaded. と言うと、「彼は仕事があり過ぎていっぱいいっぱいだ」と意訳出来ます。 動詞では何かを 「過剰に詰め込む」 となります。 例) Don't overload your backpack. バックパックに荷物を詰めすぎないでください。 例文 The capacity of this elevator is 10 people, so it's overload. エレベーターは10人乗りだから定員オーバーだね。 capacity : 容量 参考にしてみて下さい。
「パジャマパーティー」 は上記のように表すこともできます。 そのまま pajama party でも通じますが上記の言葉の方がよく使われています。 slumber は「眠り」や「うたた寝」を意味します。 sleep は一般的に使われる 「眠り」 に対し、詩的、文語的な表現で、深く静かな眠り、又はまどろみ、心地良い眠りを指します。 例) She soon fell into a peaceful slumber. 彼女は程なく穏やかな眠りへと落ちていった。 例文 Will the party be an overnight or slumber party? そのパーティはオールになるか、お泊まりになるの? overnight : 徹夜 参考にしてみて下さい。