Kasumi

Kasumiさん

2024/09/26 00:00

うだつが上がらない を英語で教えて!

いつまでも向上せずくすぶっている人がいるので「うだつが上がらないね」と言いたいです。

0 7
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 10:52

回答

・no hope of getting ahead
・can't (never)get on in the world

1. no hope of getting ahead
「うだつが上がらない」の意味です。
get ahead : 出世する 、成功する、no hope of ~ : 〜の望みがない
no hope of getting ahead を和訳すると「出世の望みがない」となります。
よって「うだつが上がらない」と同じニュアンスで使用することができます。

例文
He has no hope of getting ahead.
彼はうだつが上がらないね。

2. can't (never)get on in the world
「うだつが上がらない。」と訳します。
get on にも「出世をする」という意味があるため、can’t get on を直訳すると「出世ができない」になり、「うだつが上がらない」と訳せるのです。
get の代わりに never get on in the world とも言います。

例文
I heard a rumor that she can't(never) get on in the world.
彼女はうだつが上がらないという噂を聞いたよ。

rumor : 噂
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV7
シェア
ポスト