ayumiさん
2023/10/10 10:00
頭が上がらない を英語で教えて!
あまりに恩を受け過ぎて申し訳ない時に使う「頭が上がらない」は英語でなんというのですか?
回答
・I'm indebted to you.
・I can't say no to them.
「あなたに恩返しがしたい」という深い感謝の気持ちを表すフレーズです。単なる「ありがとう」では足りない、大きな助けや親切を受けた時に使います。「あなたには借りがあるね」「頭が上がらないよ」といったニュアンスで、仕事でもプライベートでも使える便利な表現です。
I'm so indebted to you for everything you've done; I don't know how I'll ever repay you.
あなたがしてくれたこと全てに、本当に頭が上がりません。どうやってこのご恩を返せばいいか分かりません。
ちなみに、「I can't say no to them.」は、大好きな人からの頼みや、大好物な食べ物などを前にした時に「断れないよ〜」「つい受け入れちゃうんだ」という気持ちを表すのにピッタリな表現です。誘惑に弱かったり、相手への愛情が理由で断れない、そんなポジティブで親しみを込めたニュアンスで使えますよ。
They've helped me out so much, I can't say no to them.
彼らにはとてもお世話になっているので、頭が上がりません。
回答
・I can't thank you enough.
・Thank you from the bottom of my heart.
・I am forever in debt to ○○.
「頭があがらない」ほど、誰かに助けられたりお世話になったりした場合、ありがたい気持ちを表現するフレーズを紹介します。
1. I can't thank you enough.
感謝しきれないほどありがたいです。
例文
I can’t thank you enough for your unconditional support.
無条件のご支援に感謝しきれないほどありがたいです。
※「unconditional 無条件の」
2. Thank you from the bottom of my heart.
心をこめて感謝します。
例文
I thank you from the bottom of my heart for your kind help.
助けて頂き、心から感謝申し上げます。
3. I am forever in debt to ○○.
○○に大変お世話になりました。
例文
He is forever in debt to the hospital for saving his life.
彼は命を救ってくれた病院に大変お世話になった。
※「save 救う」