Fujinamiさん
2023/08/29 10:00
うだつが上がらない を英語で教えて!
昇給試験に落ちてばかりなので、「いつまでもうだつが上がらない」と言いたいです。
回答
・He's never going to get anywhere in life.
・He can't seem to get ahead.
「あいつ、将来ろくなことにならないよ」「一生うだつが上がらないだろうね」といったニュアンスです。
目標もなくダラダラしていたり、努力を全くしない人に対して、呆れたり見下したりする気持ちで使います。「このままじゃ成功しないよ」と将来を悲観的に見る、ちょっとキツめの一言です。
He keeps failing his promotion exams. At this rate, he's never going to get anywhere in life.
彼は昇進試験に落ち続けている。このままじゃ、いつまでもうだつが上がらないよ。
ちなみに、"He can't seem to get ahead." は「彼はどうもパッとしないね」「なかなか芽が出ないね」といったニュアンスで使えます。一生懸命頑張っているのに、なぜか出世できなかったり、経済的に楽にならなかったりする状況にぴったり。同情や、少し残念な気持ちを込めて使うことが多い表現です。
No matter how many times he takes the promotion exam, he can't seem to get ahead.
何度昇給試験を受けても、彼はうだつが上がらないようだ。
回答
・have no hope of getting ahead
have no hope of getting ahead
うだつが上がらない
have no 〜 で、「〜がない」という意味を表せますが、don't have 〜 とするより、「ない」ということを強調するニュアンスにできます。また、hope は「望み」「希望」「期待」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「望む」「希望する」「期待する」などの意味も表せます。
※ get ahead は「前進する」という意味を表す表現ですが、「成功する」「昇進する」などの意味も表現できます。
I keep failing the pay raise exams, so I have no hope of getting ahead forever.
(昇給試験に落ちてばかりなので、いつまでもうだつが上がらない。)
Malaysia
Japan