プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 85
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I really like A. really は副詞で、「本当に、実際に、非常に」といった意味を持ちます。 また、「真剣に、心から」といった意味で使われることもあります。 文脈によっては、「実は」という意味で用いられることもあります。 多くの場合、形容詞や副詞、動詞の前に置かれて、その程度や強調を表します。 likeは「好き」という動詞と「〜のような」という意味でも使われます。 例文 I really like strawberries. I could eat just them for the rest of my life. 「本当にいちごが好き。もう一生これだけ食べるのでもいいわ。」 2. I love A. loveは「大好き」の意味です。こちらもよく会話で使います。 例文 I love chocolates. I can’t live without them. 「チョコレートが本当に好き(大好き)。それ無しでは生きていけない。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 89
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Let’s check it out. check it outは、「確かめる、確認する」の意味で、日本語でも「チェックする」と言いますね。 カジュアルにいろいろな場面でネイティブが使う表現です。日本語でいうなら、文脈にもよりますが、文頭なら「ちょっとみて」、「ちょっと聞いて」という感じです。 また具体的に、たとえば新しい事柄について話しているなら、日本語と同じ「チェックしてみようよ」となります。 例文 A: I can’t find the documents that I put on my desk. 「机に置いた書類が見つからない。」 B: Let’s check it out. 「一緒に確かめてみよう。」 2. Let’s find out. find outは「見つけ出す」という意味です。 他には「知る、分かる」という意味もある言葉です。 例文 Let’s find out. We might be able to find it easily. 「一緒に確かめてみよう。すぐ見つかるかもしれないし。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 92
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. It was right to come here. It was right to do ~を直訳すると、「〜することは正しかった」となります。 right は、形容詞、副詞、名詞、動詞として使うことができます。 このように形容詞の場合は、事柄や行為が正しい、正確な、正当な、間違いのない、という意味があります。 他には「右」、「権利」という色々な意味がある言葉です。 「ここに来る」はcome hereです。 例文 It was far away, but it’s a restaurant with a great view. It was right to come here. 「遠かったけど、眺めの良いレストランだね。 ここへ来て正解だね。」 2. Good thing we came here. 本来は、It’s a good thing that〜ですが、カジュアルな場合ではGood thingだけで言われます。 直訳すれば「~ということは良いことである」ですが、感覚としては、「〜して良かった、〜してラッキーだった」という感じです。 例文 Good thing we came here. It's on sale starting today 「ここへ来て正解だったね。今日からセールだし。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 105
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんて馬鹿だった」にあたる言い方です。 ミスをしたときなど、失敗したというようなときのつぶやきです。 補足ですが、Silly meも言いますが、stupidとsillyの違いはstupidが、本当に愚かな感じなのに対し、sillyは、ちょっとかわいくおバカさんねというような感じです。 sillyは、よい意味で、馬鹿と日本語で言うときがありますがそのニュアンスです。 つまり、自分の失敗をなげくときにはStupid meが使われます。 相手に言う時はsillyがいいでしょう。 例文 I fell for a phishing scam. Stupid me. 「フィッシング詐欺に引っかかってしまった。なんて馬鹿だったんだろう。」 fall for で「〜に騙される、引っかかる」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 80
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

imagination は「想像、空想」という意味です。 「たぶん、あなたの空想なだけ」が直訳です。 Maybeをつけるとやんわりと言うニュアンスです。 こちらのフレーズは「気のせいだよ」「思い過ごしさ」「思い込みに過ぎないって」等々、さまざまなニュアンスで使えます。 「気のせいだ」と述べる場面ならたいてい無難に使える汎用的な表現です。 補足ですが、It’s just my imagination とyour をmyに変えると、「気のせいだわ」という独白の表現にできます。 例文 A: What ? I heard a strange noise from your room. 「ん? いま君の部屋から変な音が聞こえたんだけど。」 B: Come on ! I didn’t hear anything. It’s just your imagination. 「またまた~。何も聞こえなかったよ。気のせいじゃない?」 参考にしてみて下さい。

続きを読む