プロフィール

  • Instagram

英語系資格

英検1級、TOEIC990

海外渡航歴

自己紹介

*

0 3,328
Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ニヤニヤする」は英語では、"grin"や"smirk"と言います。 どちらの単語も、動詞としても名詞としても使われます。 「ニヤニヤするのはやめて」はいろいろな言い方ができますが、 "Stop grinning like that."(そうやってニヤニヤするのはやめてください。) "I don't like it when you grin like that at me, please stop."(そんな風にニヤニヤされるのは嫌です、止めてください。) などと言えます。 また、 "What's so funny?"(何がそんなにおかしいの?) "Why are you smirking?"(どうしてニヤニヤしているの?) とニヤニヤしている理由を尋ねてもよいかもしれません。

続きを読む

0 1,136
Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

料理が「凝っている」と表現したいときに使える英単語としては、"elaborate", "intricate", "sophisticated"などが挙げられると思います。 "elaborate"は、緻密で詳細に作り上げられたものを指します。料理においては、手間をかけて複数の食材を組み合わせた、複雑で豪華なものを表すことがあります。 "elaborate"は、「詳しく述べる」といった意味の動詞としても使われますが、動詞と形容詞では発音が変わるので注意しましょう。 動詞の場合の発音は、[ilǽbərèit]、形容詞の場合の発音は、[ilǽbərət]です。 "intricate"は、複雑な構造や細部にまで手が行き届いたものを指します。料理においては、細かい調理技術や装飾に手間をかけた、繊細で複雑なものを表すことがあります。 "sophisticated"は、高度な技術や知識を必要とするもの、または洗練された、上品なものを指します。料理においては、味わいや見た目に高度な技術や知識を用いた、高級で洗練されたものを表すことがあります。 友人が出してくれた料理に、「わー、凝ってるね!」と言いたい場合には、 "You put a lot of effort into this, it looks so elaborate!" (あなたはこの料理に多くの努力を注いだんですね。とても凝っているね!) "This is so intricate, you must have spent a lot of time on it!"(これはとても手が込んでいますね。相当な時間をかけたんでしょうね。) などで表現できると思います。

続きを読む

0 540
Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ネジが緩む」という意味でしたら、 "a screw comes loose" "a screw gets loose" と言うことができます。 「蓋のネジがばかになったんじゃない?」と英語で言いたい場合には、 "I think a screw might have come loose on the lid." "The lid's screw might have gotten loose." などと表現することができます。 また、"screw loose"は、「ねじの緩み」という意味ですが、 日本語でも「頭のねじがゆるんでいる」と言うように、「頭がおかしい」という意味にもなります。 "Her ideas are totally weird, she must have a screw loose."(彼女のアイデアは完全に奇妙だ。彼女は頭がおかしいに違いない。)のようにも使えます。

続きを読む

0 383
Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

鳥の寝る場所を表す英単語としては、"roost"が一般的です。 "The birds are returning to their roost."は、「鳥たちがねぐらに帰っていく」という意味になります。 "roost"は、名詞としては、「〔鳥の〕止まり木、ねぐら」という意味で、動詞としては、「〔鳥が〕止まり木にとまる、ねぐらにつく」という意味になります。 "perch"も、鳥の寝る場所を表す単語として使われます。 また、"nest"(巣)は、一般的には鳥が卵を産んだり、子育てをする場所を指しますが、寝る場所としても使われることがあります。

続きを読む

0 1,572
Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ネイルする」は英語で"do nails"と言います。 これは自分でネイルをする場合で、ネイルサロンなどでネイルをしてもらう場合には、"get nails done"と言います。 「おすすめのネイルをお願いします」とネイルサロンで言いたい場合には、 "Could you recommend a nail design for me and do it for me?"(私におすすめのネイルデザインを、やっていただけませんか?) "Can you recommend a nail design for me?"(おすすめのネイルデザインを教えてください) "I would like to have a recommended nail design, please."(おすすめのネイルデザインをお願いします。) などのように言うと良いと思います。

続きを読む