「のけ者にする」や「仲間外れにする」を英語で表現したいときには、"exclude"や"leave someone out"を使って言い表すことができます。 「私の友達はゲーム機を持っていなかったので、みんなからのけ者にされていた」は、 "My friend didn't have a game console, so he/she was left out by everyone." "My friend didn't have a game console, so he/she was excluded by everyone."などと言うことができます。 "exclude"は、「除外する」という意味の動詞で、反意語は、"include"です。 "exclude"と"include"は、料金が税込か税抜きかを説明するときによく使われます。 "Tax is included in the price."(価格には税金が含まれています)
「ノーベル賞」は英語では、"Nobel Prize"と言います。 「ノーベル賞が発表された」と英語で言う場合には、 "The Nobel Prize has been announced."(ノーベル賞が発表されました) "The Nobel Prize winners have been announced."(ノーベル賞の受賞者が発表されました) などと表現できます。 ノーベル賞には6つの部門があります。 ノーベル生理学・医学賞:The Nobel Prize in Physiology or Medicine ノーベル物理学賞:The Nobel Prize in Physics ノーベル化学賞:The Nobel Prize in Chemistry ノーベル文学賞:The Nobel Prize in Literature ノーベル平和賞:The Nobel Peace Prize ノーベル経済学賞:The Nobel Memorial Prize in Economic Sciences 「ノーベル賞受賞者」は、"Nobel laureate"と言います。
「ノートパソコン」は英語では、"laptop computer"や"notebook computer"、または単に、"laptop"や"notebook"と言います。 「ノートパソコン売り場はどこにいありますか?」と英語で尋ねたいときには、 "Where can I find the laptops section?"(ノートパソコンのコーナーをどこで見つけることができますか?) "Where are the laptops sold?"(ノートパソコンはどこで売られていますか?) "Where can I buy a laptop?"(ノートパソコンはどこで買えますか?) などと聞けば良いと思います。
「ノウハウ」は英語で"know-how"と言います。 経験や教育によって身につけた実践的な知識、技術、専門知識のことを指します。 英語の"know-how"がそのままカタカナで日本語としても使われていることばですね。 「仕事のノウハウをできるだけ早く覚えたい」は、英語にすると、 "I want to learn the know-how of my job as quickly as possible."となります。 "as quickly as possible"は、「できるだけ早く」という意味です。 "quickly"の部分を変えるだけで他のいろいろな表現が作れます。 as soon as possible:可能な限り早く、できるだけ早く。略してASAPとよく使われます。 as fast as possible: できるだけ速く as efficiently as possible: できるだけ効率的に as accurately as possible: できるだけ正確に
"neurosis"という単語がありますが、心理学の用語で、日常的な言葉としてはあまり使われません。 "nervous wreck"は、直訳すると「神経の難破船」という意味になりますが、非常に緊張していたり、ストレスや不安に苦しんでいる人を表現するために使われることがあります。 極端に不安や心配、ストレスを感じている人を表現するカジュアルな言い方です。 「引っ越し先の隣人の騒音がすごいので、寝不足でノイローゼになりそうだ。」と言いたい場合には、 "I'm afraid I'm becoming a nervous wreck due to lack of sleep caused by the noisy neighbor." と言えます。