MAHO

MAHOさん

2023/04/03 10:00

凝ってる を英語で教えて!

友人が出してくれた食事がとても手がこんでいたので、「わー、凝ってるね!」と言いたいです。

0 1,223
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/12 00:00

回答

・Focused
・Absorbed
・Engrossed

Wow, you're really focused on this meal!
わあ、本当に料理に集中してるね!

「Focused」は英語で「集中している」や「焦点を絞った」という意味を持ちます。主に、特定の目標やタスクに対して注意力やエネルギーを集中している状態を表す表現として使われます。また、物事をクリアに見定め、それ以外の余計な要素から目を逸らさない様子も指すことがあります。例えば、仕事、勉強、スポーツなど、一点に集中して取り組む状況で使用します。また、「focused approach」のように、特定の目標に向けて一貫性のある方針や態度を持つことも言います。

You've really absorbed yourself in this meal, haven't you?
あなた、本当にこの食事に凝りこんでるね!

Wow, you really engrossed yourself in making this meal!
わー、本当に料理に凝り込んでるね!

"Absorbed"と"Engrossed"はどちらも人が何かに夢中になっている状態を表しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Absorbed"は一般的に人が何かに注意を向け、それに集中している状態を表します。例えば、「彼は仕事に没頭している」は"he is absorbed in his work"と言います。一方、"Engrossed"はより深く何かに夢中になっている状態を表し、周りのことをほとんど気にしていないことを示します。例えば、「彼女は読書に夢中だ」は"she is engrossed in her book"と言います。

Mika

Mikaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/04 09:28

回答

・elaborate, intricate, sophisticated

料理が「凝っている」と表現したいときに使える英単語としては、"elaborate", "intricate", "sophisticated"などが挙げられると思います。

"elaborate"は、緻密で詳細に作り上げられたものを指します。料理においては、手間をかけて複数の食材を組み合わせた、複雑で豪華なものを表すことがあります。
"elaborate"は、「詳しく述べる」といった意味の動詞としても使われますが、動詞と形容詞では発音が変わるので注意しましょう。
動詞の場合の発音は、[ilǽbərèit]、形容詞の場合の発音は、[ilǽbərət]です。

"intricate"は、複雑な構造や細部にまで手が行き届いたものを指します。料理においては、細かい調理技術や装飾に手間をかけた、繊細で複雑なものを表すことがあります。

"sophisticated"は、高度な技術や知識を必要とするもの、または洗練された、上品なものを指します。料理においては、味わいや見た目に高度な技術や知識を用いた、高級で洗練されたものを表すことがあります。

友人が出してくれた料理に、「わー、凝ってるね!」と言いたい場合には、
"You put a lot of effort into this, it looks so elaborate!" (あなたはこの料理に多くの努力を注いだんですね。とても凝っているね!)
"This is so intricate, you must have spent a lot of time on it!"(これはとても手が込んでいますね。相当な時間をかけたんでしょうね。)
などで表現できると思います。

役に立った
PV1,223
シェア
ポスト