Rikoさん
2023/07/17 10:00
凝ってる を英語で教えて!
友達の子供のお遊戯会の衣装を見た時、「衣装が凝っているね」と言いたいです。
回答
・Being focused
・Deep in thought
・Engrossed
The costume is really well-focused, isn't it?
「その衣装、本当に凝ってるね。」
「Being focused」は「集中している」という意味で、仕事や学習、スポーツなど特定の目標に対して注意力やエネルギーを向けている状態を指します。一つの事に集中することで、効率的に作業を進めたり、高いパフォーマンスを発揮したりすることができます。たとえば、プロジェクトの締め切りが迫っている時や、試験勉強をしている時などに使えます。また、他人が集中している様子を表す時にも使用します。「彼は完全に仕事に集中している」など。
The costumes are deep in thought, aren't they?
「衣装が深く考えられているね。」
The costumes are really engrossed, aren't they?
衣装が本当に凝っているね。
Deep in thoughtは、深く何かを考えている状態を表します。たとえば、複雑な問題を解決するための戦略を考えるときや、重要な決定を下す前に選択肢を検討するときに使われます。一方、engrossedは、特定の活動や体験に完全に没頭して、周囲のことをほとんど意識していない状態を表します。本を読んでいて周囲の雑音に気づかなかったり、映画を見ていて時間が経つのを忘れてしまうような状況で使います。したがって、deep in thoughtは内省的な思考を、engrossedは外部の活動や体験への集中を表します。
回答
・elaborate
・fancy
「凝ってる」は英語では elaborate や fancy などで表現することができます。
In recent kindergartens, costumes for play parties are elaborate. I think it's very different from when I was a kid.
(最近の幼稚園はお遊戯会の衣装が凝っている。私が子供の頃とは大分違うと思う。)
※play party(お遊戯会)
※ちなみに fancy 動詞としても意味があり、「好む」や「気に入る」などの意味で使うことができます。
ご参考にしていただければ幸いです。