プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 337
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. That’s makes sense. 腹落ちする 「腹落ちする」とは、今までわからなかったことや疑問だったことが解決されて腑に落ちるといった意味です。英語にこの表現の直訳はないので、「腑に落ちる」というニュアンスのフレーズ That makes sense. を使いましょう。 「なるほど!」や「確かに!」と言いたいときに頻繁に用いられるフレーズです。 例文: Ok, now that makes sense. ああ、なるほど。腹落ちしました。 2. I got it right. 腹落ちする その他にも、「正しく理解した」という意味の I got it right. というフレーズを使って「腹落ちする」を表現することもできます。got it には、「理解する」「わかる」という意味があります。 例文: Now, I got it right. 今、腹落ちしました。

続きを読む

0 185
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自己嫌悪に陥る」は英語で、上記のように表すことができます。 自分のことが嫌になって、自分の悪い面にばかり目がいってしまう状態のことを「自己嫌悪に陥る」と表現しますが、これを英語では「落ちる」「墜落する」などの意味がある動詞 fall を使った熟語 fall into 〜 で「〜に落ちる」を用いて表します。 「〜」の部分に、「自己嫌悪」という意味の単語 self-loathing を当てはめましょう。 self には「自己」、loathing には「嫌悪」という文字通りの意味があります。 例文 Sometimes, I fall into self-loathing and I don’t know why. 時々、自己嫌悪に陥ることがあるけれど、なぜだかはわからないんだ。

続きを読む

0 163
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あの髪型はアイドルっぽい」は英語で、上記のように表現することができます。 「〜は〇〇っぽい」と物事の見た目を表現する時には、「主語 + look(s) like 〇〇」という文型を使って表しましょう。 今回の場合主語には「あの髪型」という意味となる that hair style を、〇〇の部分には「アイドル」という意味のある英語 a pop star を当てはめましょう。英語ではアイドルのことを idol とは呼ばずに、pop star と言います。 例文 Have you checked his new hair style? That hair style looks like a pop star. 彼の新しい髪型を見た?あの髪型はアイドルっぽいな。

続きを読む

0 219
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Become mad 青筋を立てる 「青筋を立てる」とは、ものすごい怒りで血管(青筋)が浮くという意味の日本語特有の表現です。この様子を英語で表す際には、「怒る」の意味が強調されたフレーズを使います。 例えば、「〜になる」という意味の動詞 become と、「怒る」「腹を立てる」という意味の mad を組み合わせて become mad という表し方があります。become mad at 〜 で「〜に腹を立てる」というふうに使えます。 例文: He became mad at his girl friend. 彼は彼女に対して青筋を立てた。 2. Become furious 青筋を立てる その他にも、become + furious で「青筋を立てる」と表すこともできます。furious は怒りのレベルがとても強く、「怒り狂う」といったニュアンスで使われます。 例文: My mom became furious. 私の母は青筋を立てた。

続きを読む

0 166
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「張り詰めた空気」は英語で、上記のように表すことができます。 何人かの人が同じ空間にいる中で、緊張感やピンと張り詰めた空気感が漂っていることを「張り詰めた空気」と表現しますが、これを英語では 「緊張感」という意味の tension という名詞、「空気の中の」という意味の in the air というフレーズを使って表すことができます。 よく日本語で使われる「テンション」は気持ちや感情の意味がありますが、英語の tension とは意味が全く異なるため注意しましょう。 例文 I can feel the tension in the air. 張り詰めた空気を感じることができる。 Can you feel the tension in the air? 張り詰めた空気を感じるかい?

続きを読む