プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

IELTS Academic overall 6.5

海外渡航歴

ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学

自己紹介

皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。

0 1,509
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「変な目で見られて嫌だった」と英語で言いたい時、以下の様に表すことができます。 ・I felt embarrassed because everyone gave me funny looks. ・I felt upset when everyone gave me a strange look. 「変な目で見る」は、見る側を主語にするのであれば「give (gave)」という単語を使いますが、見られる側を主語にする場合は「get (got)」 を使います。 Everyone gave me a strange look. みんなが私を変な目で見てきた。 I got funny looks from classmates. 私はクラスメイトから変な目で見られた。

続きを読む

0 365
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「残額はクレジットカードなり別途に支払います。」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・I will pay the difference separately using a credit card or something. ・I will pay the additional charge by a credit card separately. 「別途に」は英語で「separately」です。 「残額」は「the difference」もしくは「the additional charge」と表します。 ちなみに、海外のお店では支払いの際に「by cash or credit card? (現金ですか?それともクレジットカードですか?)」と良く聞かれます。

続きを読む

0 480
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

普段住んでいる場所とはかけ離れた土地に行ったり、素敵な景色を見た時に「別天地のような場所だった」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・I felt like I was in another world. ・It was just like a different world. 「別天地」は英語で「another world 」や「a different world」と表すことができます。 「まるで___だった」という言い方は、「It is (was) like ____.」や「I felt like ____.」という表現が使えます。 例文: I finally went to see Aurora, and I felt like I was in another world. ついにオーロラを見に行ったんだけど、まるで別天地にいるようだったよ。

続きを読む

0 346
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

別々なことを指す際に使う「別個 で」という言葉を英語で表すと「separately 」「differently」「independently」などの単語が使えます。※全て形容動詞 例文: We need to put these products in a box separately. これら商品は1つの箱に別個に入れた方がいいね。 Can we pay separately? 別々に支払い可能ですか? If I were you, I would act differently. もし私があなただったら、違う行動を取ると思う。 You should work on a task independently. 課題に個人で(一人一人別個に)取り組んでください。

続きを読む

0 572
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

彼と別れた友達に対して、「別れて正解だよ」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。 ・I guess it was a right decision for you to break up with him! ・Breaking up with him is a right thing to do! 「〜して正解」は英語で「It is a right decision for 人 to 〜.」もしくは「〜ing is a right thing to do」というふうに表します。「〜」の部分に「〜して正解」の「〜」の動作や言動が入ります。

続きを読む