プロフィール
Melanie
インターナショナルスクールバイリンガル保育士・オンライングループ英会話講師、
日本
役に立った数 :4
回答数 :1,799
質問数 :0
英語系資格
IELTS Academic overall 6.5
海外渡航歴
ニューヨーク市タウンゼント・ハリス高校研修・ニュージーランド ビクトリア大学留学
自己紹介
皆さん初めまして、Melanie(メラニー)です。大学・大学院と、外国語の効果的な学習方法を研究する「第二言語習得論」という学問を専攻しました。在学中にはニュージーランドへ留学も経験。英語をツールとして用い、世界中の留学生たちと交流したことは今でも大切な思い出です!
Hey! Native Campの質問コーナーでは、英語学習初心者の皆さんにもわかりやすく解説して行きたいと思います。ぜひご参考になさってください。
刑事物を扱った海外ドラマや映画などを見る方は覚えておきたいのが「被告弁護人」という意味を持つ英単語「a defense counsel」もしくは「a defense lawyer」。 例えば、以下のように文中で使うことができます。 ・There will be a cross-examination by a defense counsel. 被告弁護人による反対尋問が行われる予定です。 ・A defense lawyer thought that a fair trial was almost impossible. 被告弁護人は公平なトライアルをするのはほぼ不可能だと思った。 また、余談ですがアメリカでは「弁護士」を「attorny」と呼ぶこともありますよ。イギリスでは「法廷弁護士」を「barrister」事務弁護士を「solicitor」のように使い分けています。
「弁が立つ」とは「話し上手である」「雄弁である」「言葉がうまい」などと言い換えることができる表現です。英語では、「One's got a slivery tongue」で「話し上手である」という風に、「Be good with words」で「雄弁に話すことができる」というように「弁が立つ」を表現することができるでしょう。 例えば、 ・My sister got a slivery tongue especially when she talks to her boss. 私の妹は特に上司と話す時に話がうまい。 ・I know that you are good with words when you talk to someone else. あなたが誰かと話をするときにとても雄弁だと知っているよ。
「遍歴」は英語で「string of ___」もしくは「experience of ____ 」で表すことができます。 アルバイトや就職の際に履歴書を書くことがありますが、その際に「string of part-time job」「experience of an internship」などのようにこれまでの遍歴を表すことがあります。 例文: I have a string of part-time jobs at Wendy's when I was a college student. 私は学生の頃にウェンディーズでアルバイトをして遍歴があります。
「編み込みヘア」は英語で、「braid」もしくは「French braid」で表すことができます。 「今日は編み込みにしてあげるね。」と英語で言いたい場合は、「〜してあげるね」という言い方のニュアンスが大事です。「do for you」や「Let me do it for you」という表現を使って表してみましょう。 ・I'll do a French braid for you today. 今日は編み込みにしてあげるね。 ・Let me do a braid for you today. 今日は編み込みを私にやらせて (してあげるね)。
「編み込みヘア」は英語で「braid」もしくは「French braid」と言います。 そもそもはFrench braidと言う呼び名ですが、braidだけでも通じます。 「編み込みヘアにする」は英語で、「I put my hair in a braid/French braid today.」ということができます。 例文: I like your hairstyle! あなたのヘアスタイルいいね! Oh, thanks. I put my hair in a braid today! ありがとう。今日、編み込みにしてみたの。