Kayoko

Kayokoさん

Kayokoさん

弁護人 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

裁判時に被告人の弁護をする人を指す時に「弁護人」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Defense Attorney
・Legal Counsel
・Public Defender

In English, the person who defends the accused in court is called a defense attorney.
英語では、裁判で被告人を弁護する人を「defense attorney」と言います。

「Defense Attorney」は、被告人の権利を守り、法廷でその人を代表して主張する弁護士のことを指します。刑事事件で起訴された人が無罪を主張する場合や、有罪でも量刑を軽減させるための交渉などを行います。また、事件の事前調査や証拠の収集、証人尋問なども行います。シチュエーションとしては、シリアスな刑事事件から軽微なトラブルまで幅広く、また法廷内外の様々な場面で使われます。

In this case, the defendant's legal counsel will present their argument.
この場合、被告人の法律顧問(弁護人)が彼らの主張を提出します。

In court, the person who defends the accused is called a public defender.
裁判所では、被告人を弁護する人は「公設弁護人」または「公選弁護人」と呼ばれます。

Legal Counselは一般的な法律顧問を指し、企業や個人が法律的な問題や疑問を持った時に助けを求める専門家を指します。対して、Public Defenderは被告人が自分自身を法廷で守るための資金やスキルがない場合に、政府が提供する無料の弁護士を指します。したがって、これらの用語は、依頼人の立場や資金、そして法廷での必要性に応じて使い分けられます。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 10:00

回答

・a defense counsel
・a defense lawyer

刑事物を扱った海外ドラマや映画などを見る方は覚えておきたいのが「被告弁護人」という意味を持つ英単語「a defense counsel」もしくは「a defense lawyer」。

例えば、以下のように文中で使うことができます。
・There will be a cross-examination by a defense counsel.
被告弁護人による反対尋問が行われる予定です。

・A defense lawyer thought that a fair trial was almost impossible.
被告弁護人は公平なトライアルをするのはほぼ不可能だと思った。

また、余談ですがアメリカでは「弁護士」を「attorny」と呼ぶこともありますよ。イギリスでは「法廷弁護士」を「barrister」事務弁護士を「solicitor」のように使い分けています。

0 353
役に立った
PV353
シェア
ツイート