Yuri K

Yuri Kさん

2022/10/10 10:00

顧問弁護士 を英語で教えて!

「会社の顧問弁護士に相談してみます。」と英語で言いたいです。

0 963
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/30 00:00

回答

・Legal Advisor
・Legal Counsel
・Consulting Attorney

I'll consult with our company's legal advisor.
「会社の顧問弁護士に相談してみます。」

「Legal Advisor(リーガルアドバイザー)」は、法律に関するアドバイスや指導を提供する専門家のことを指します。法律に詳しく、規則や制度を理解し、解釈できる能力を持っています。個人や企業が法律問題に直面した時や、新しいビジネスプロジェクトを始める際に必要な法律の遵守、契約書の作成、法的リスクの評価など幅広い範囲でアドバイスを行います。また、訴訟や裁判の手続きについても専門的な知識を提供します。

I'll consult with our company's legal counsel.
私たちの会社の顧問弁護士に相談してみます。

I will consult with our company's consulting attorney.
私は会社の顧問弁護士に相談してみます。

Legal Counselは一般的に特定の組織や企業の法的問題を担当する弁護士を指します。彼らは組織が法的規制を遵守していることを確認し、法的リスクを評価し、法的論争に対処します。一方、"Consulting Attorney"は特定の問題について助言や専門知識を提供する役割を担っています。彼らは特定の法的問題、案件や事業についてアドバイスを与え、その解決策を提案します。そのため、日常的には "Legal Counsel"は組織の内部にいて日々の業務を担当し、"Consulting Attorney"は特定の問題や案件に関して外部から助言を提供するという違いがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 19:26

回答

・legal counsel
・corporate lawyer

「顧問弁護士」は英語では legal counsel や corporate lawyer などで表現することができます。

I will consult with the company's legal counsel.
(会社の顧問弁護士に相談してみます。)

The current person is unreliable, so I want to find a new corporate lawyer, but who should I consult?
(今の人は頼りないので、新しい顧問弁護士を探したいんだけど、誰に相談したらいい?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV963
シェア
ポスト