Tachiさん
2025/05/21 10:00
弁護士に相談しよう を英語で教えて!
トラブルが起きて「弁護士に相談しよう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We should consult a lawyer.
「弁護士に相談しよう」は、上記のように表せます。
should : 〜した方がいい、〜するべき、〜なはず(助動詞)
・似た表現を表す助動詞 shall の過去形ですが、shall に比べて、柔らかいニュアンスになります。
・カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
consult : 相談する(動詞)
・「(専門家に)相談する」というニュアンスです。
lawyer : 弁護士、法律家(名詞)
例文
For now, we should consult a lawyer. It’s a serious problem.
とりあえず、弁護士に相談しよう。深刻な問題だ。
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味の表現になります。
※problem は「問題」「課題」といった意味の名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスになります。
Japan