Ogasawara Takashi

Ogasawara Takashiさん

2024/12/19 10:00

あなたに相談しておけばよかった を英語で教えて!

英語学習に躓いたときに「もっと早くあなたに相談しておけばよかった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 62
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/15 19:33

回答

・I wish I had consulted you earlier.

「もっと早くあなたに相談しておけばよかった」は仮定法過去を使い上記の構文で表します。

仮定法過去は、過去の事実に反することを表現する文です。この場合、過去の事実は「相談しなかった」ということですよね。

仮定法過去は、「wish + 仮定法過去形」を用いて、現在または過去の事実に反することを表現します。過去の事実に反する場合、動詞は過去完了形(had + 過去分詞)を使用します。

上記に照らして主節は I wish で、ここで wish は動詞として使われ、「~すれば良かった」と話者の願望や後悔を示します。

従属節は過去完了形(主語[I]+助動詞[had]+過去分詞[consulted]+目的語[you])で 構成します。

最後に副詞(earlier:もっと早く)を加えて仕上げます。

役に立った
PV62
シェア
ポスト