Vivianさん
2024/08/01 10:00
魚料理にしておけばよかった を英語で教えて!
友人の食べた魚料理の方がおいしそうだったので、「魚料理にしておけばよかった」と言いたいです。
回答
・I should have ordered a fish dish.
・I regretted not ordering a fish dish.
「魚料理にしておけばよかった」は上記の表現があります。
1. I should have ordered a fish dish.
魚料理を注文すべきだった(がしませんでした)。
「~すべきだった(がしませんでした)。」を意味する過去の後悔は should have + vpp で表します。
「注文する」は order です。(過去分詞形は ordered です。)
「魚料理」は fish dish なので order a fish dish 「魚料理を注文する」です。
☆参考
meat dish = 肉料理
main dish =主料理
I should have ordered a fish dish because it was a recommendation of this restaurant.
レストランのおすすめだったので、魚料理にしておけばよかったです。
2. I regretted not ordering a fish dish.
魚料理を注文しなくて後悔した。
→ 魚料理にしておけばよかった。
「~を後悔する」regret は後に動名詞 or 不定詞を置くかで意味が変わります。
I regret not having a fish dish.
魚料理を食べなかったのを後悔する。(※過去の後悔)
I regret to give up it.
残念ですが諦めます。(※未来の事への後悔)
I regretted not ordering a fish dish because the meal I ordered was not good.
注文した料理がいまいちだったので、魚料理を注文しなかったのを後悔した。
→ 魚料理にしておけばよかった。