WHITE BEAR

WHITE BEARさん

2024/06/19 07:45

仕事上のトラブルで弁護士のアドバイスを得ています を英語で教えて!

仕事上で問題が生じて、弁護士のアドバイスを得ながら問題解決をしていることを英語で友人に伝えたいです。

0 165
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/25 18:59

回答

・I'm getting legal advice for a work-related issue.
・I'm consulting with a lawyer about a problem at work.

「仕事のことで、弁護士に相談してるんだ」というニュアンスです。会社とのトラブルや労働条件など、法的な助言が必要な状況で使えます。同僚や友人に「今、専門家に相談して対応を進めているよ」と、少し深刻な状況を伝えるのに最適なフレーズです。

I'm getting legal advice for a work-related issue.
仕事の件で、弁護士に相談に乗ってもらっているんだ。

ちなみに、このフレーズは「仕事のトラブルで弁護士に相談してるんだ」という感じで、少し深刻な状況を伝える時に使えます。単なる愚痴ではなく、法的な解決を考えているニュアンス。解雇やハラスメントなど、自分では解決が難しい問題を誰かに打ち明ける場面にぴったりです。

I'm consulting with a lawyer about a problem at work.
仕事のことで弁護士に相談しているんだ。

Shogo H

Shogo Hさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 19:44

回答

・I'm getting legal advice for a problem at work.

I'm getting legal advice で「法的なアドバイスを得ています」という意味になります。ここでは legal 「法的な」を使用しているため、「弁護士」という単語を使わずに同じような表現方法が可能です。

そして、その後ろに a problem at work 「仕事上のトラブル」というのを for で繋いでいます。この for は「~のための」や「~に対して」といったニュアンスがあるため、「仕事上のトラブル」に対しての「法的なアドバイス」と言うことができます。

I'm getting legal advice for a problem at work.
仕事上のトラブルで弁護士のアドバイスを得ています。

ちなみに、ここでいう「トラブル」はどちらかと言えば英語では problem に近いです。 problem は解決することに期待ができる、もしくは解決策があるトラブルに対して problem を使います。 trouble はかなりマイナスなイメージが強く、解決できなそうな危機的状況のようなニュアンスが含まれています。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV165
シェア
ポスト