![WHITE BEAR](https://nativecamp.net/user/images/avatar/14.png)
WHITE BEARさん
WHITE BEARさん
仕事上のトラブルで弁護士のアドバイスを得ています を英語で教えて!
2024/06/19 07:45
仕事上で問題が生じて、弁護士のアドバイスを得ながら問題解決をしていることを英語で友人に伝えたいです。
![Shogo H](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
2024/06/19 19:44
回答
・I'm getting legal advice for a problem at work.
I'm getting legal advice で「法的なアドバイスを得ています」という意味になります。ここでは legal 「法的な」を使用しているため、「弁護士」という単語を使わずに同じような表現方法が可能です。
そして、その後ろに a problem at work 「仕事上のトラブル」というのを for で繋いでいます。この for は「~のための」や「~に対して」といったニュアンスがあるため、「仕事上のトラブル」に対しての「法的なアドバイス」と言うことができます。
I'm getting legal advice for a problem at work.
仕事上のトラブルで弁護士のアドバイスを得ています。
ちなみに、ここでいう「トラブル」はどちらかと言えば英語では problem に近いです。 problem は解決することに期待ができる、もしくは解決策があるトラブルに対して problem を使います。 trouble はかなりマイナスなイメージが強く、解決できなそうな危機的状況のようなニュアンスが含まれています。
参考になれば幸いです。
![Shogo H](https://nativecamp.net/user/images/avatar/13.png)
Shogo H