
wataru.nさん
2024/12/19 10:00
アドバイスをいただけたらと思いまして を英語で教えて!
上司に少しお時間を頂けないか尋ねた時に「アドバイスをいただけたらと思いまして」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'd like to ask for your advice.
・Could you give me some advice?
・Would you mind giving me some advice?
1. I'd like to ask for your advice.
アドバイスをいただきたいです。
would like to : ~したいです
ask for : 頼む
advice : アドバイス
would like to ~ は「~したいです。」と非常に丁寧な言い方です。英語では、頼み事をする際に want や would like to を使ってお願いする事があります。
2. Could you give me some advice?
アドバイスを頂けないでしょうか?
give : 与える
advice は不可算名詞のため some の後も単数です。could you ~? も非常に丁寧なお願いの言い回しです。
3. Would you mind giving me some advice?
私にアドバイスするのは気にしますか?(アドバイスを頂けないでしょうか?)
mind : 気にする
直訳すると「~は気にしますか?」ですが、意訳で「~していただけますか?」となります。
こちらも非常によく使われる言い回しです。
また、回答は yes →「はい、気にします。
(嫌です。)」no →「いいえ、気にしません。(もちろんです。)」となるので注意が必要です。
関連する質問
- アドバイスをいただいてもいいですか? を英語で教えて! 具体的なアドバイスをいただきたく存じます を英語で教えて! そうしないでいただけたらと思います を英語で教えて! 異なるアドバイスを求めて、様々な人に頼ると思います を英語で教えて! 何をすればいいかアドバイスいただけます? を英語で教えて! アドバイスを頂けたらありがたいのですが を英語で教えて! 未来の自分に対して一つアドバイスを送るとしたら、何を伝えますか を英語で教えて! 仕事上のトラブルで弁護士のアドバイスを得ています を英語で教えて! どこに集中すべきかアドバイスをもらいたい を英語で教えて! アドバイスしてもらいたいんだけど を英語で教えて!